Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 73 Energie

730.0 Loi du 30 septembre 2016 sur l'énergie (LEne)

730.0 Energiegesetz vom 30. September 2016 (EnG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 56 Mise à disposition de données

1 Les informations et données personnelles nécessaires aux analyses et au suivi visés à l’art. 55 ainsi qu’aux fins d’évaluation statistique sont fournies à l’OFEN, à sa demande, par les services suivants:

a.
l’Office fédéral de l’environnement (OFEV);
b.
l’Office fédéral des transports;
c.
l’Office fédéral des routes;
d.
l’Office fédéral du développement territorial;
e.
l’Office fédéral de l’aviation civile;
f.
l’ElCom;
g.
la société nationale du réseau de transport (art. 18 LApEl56);
h.
l’organe d’exécution;
i.
les entreprises d’approvisionnement en énergie;
j.
les cantons et les communes.

2 Le Conseil fédéral détermine les informations et données nécessaires.

Art. 56 Bereitstellung von Daten

1 Die für die Untersuchungen und das Monitoring nach Artikel 55 sowie für statistische Auswertungen benötigten Informationen und Personendaten sind dem BFE auf Anfrage hin zu liefern durch:

a.
das Bundesamt für Umwelt (BAFU);
b.
das Bundesamt für Verkehr;
c.
das Bundesamt für Strassen;
d.
das Bundesamt für Raumentwicklung;
e.
das Bundesamt für Zivilluftfahrt;
f.
die ElCom;
g.
die nationale Netzgesellschaft (Art. 18 StromVG54);
h.
die Vollzugsstelle;
i.
die Unternehmen der Energieversorgung;
j.
die Kantone und Gemeinden.

2 Der Bundesrat legt die notwendigen Informationen und Daten fest.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.