Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics
Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 72 Öffentliche Werke

725.111 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur les routes nationales (ORN)

725.111 Nationalstrassenverordnung vom 7. November 2007 (NSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Ampleur de la planification

1 Les documents de planification doivent comprendre les éléments suivants:

a.
plan de situation, généralement à l’échelle 1:25 000;
b.
profil en long, à l’échelle 1:25 000/2500;
c.
profil type;
d.
rapport technique;
e.
estimation des coûts.

2 Lors de la planification, il convient d’examiner les incidences économiques, environnementales et sociales du projet. Les mesures proposées doivent tenir compte de la situation territoriale et des différents modes de transport.

Art. 8 Umfang der Planung

1 Die Planungsunterlagen müssen umfassen:

a.
den Situationsplan, in der Regel im Massstab 1:25 000;
b.
das Längenprofil im Massstab 1:25 000/2500;
c.
das Normalprofil;
d.
den technischen Bericht;
e.
die Kostenschätzung.

2 Bei der Planung sind die Auswirkungen auf Wirtschaft, Umwelt und Gesellschaft zu prüfen. Die vorgeschlagenen Massnahmen sind räumlich und verkehrsträgerübergreifend abzustimmen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.