Droit interne 6 Finances 68 Monopole de l'alcool
Landesrecht 6 Finanzen 68 Alkoholmonopol

680 Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l'alcool (LAlc)

680 Bundesgesetz vom 21. Juni 1932 über die gebrannten Wasser (Alkoholgesetz, AlkG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57

1 Est puni d’une amende de 20 000 francs au plus quiconque, inten­tionnellement, enfreint les prescriptions de contrôle.

2 L’auteur selon l’al. 1 qui agit par négligence est puni de l’amende. Les infractions de peu de gravité peuvent être réprimées par un aver­tissement, le cas échéant assorti de frais.

3 Est puni d’une amende de 40 000 francs au plus quiconque, inten­tionnellement:

a.
enfreint les prescriptions concernant la limitation de la publicité;
b.
enfreint dans le commerce de détail les interdictions de faire le commerce prévues à l’art. 41.

4 L’auteur selon l’al. 3 qui agit par négligence est puni d’une amende de 20 000 francs au plus.

5 Il appartient aux cantons d’édicter des dispositions pénales en ma­tière d’infractions aux prescriptions de l’art. 41a, al. 1 et 2, ainsi que de pour­suivre et de juger de telles infractions, de même que la viola­tion, dans le commerce de détail cantonal, des interdictions prévues à l’art. 41.

103 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 30 sept. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 777 5159; FF 2016 3493).

Art. 57

1 Mit Busse bis zu 20 000 Franken wird bestraft, wer vorsätzlich die Kontrollvorschriften missachtet.

2 Handelt der Täter nach Absatz 1 fahrlässig, so ist die Strafe Busse. Geringfügige Widerhandlungen können mit einer Verwarnung geahndet werden, die mit Kostenauflage verbunden werden kann.

3 Mit Busse bis zu 40 000 Franken wird bestraft, wer vorsätzlich:

a.
den Vorschriften über die Beschränkung der Werbung zuwiderhandelt;
b.
im Kleinhandel die Handelsverbote des Artikels 41 missachtet.

4 Handelt der Täter nach Absatz 3 fahrlässig, so beträgt die Busse bis zu 20 000 Franken.

5 Der Erlass von Strafbestimmungen wegen Widerhandlungen gegen die Vorschriften des Artikels 41a Absätze 1 und 2 sowie die Verfolgung und die Beurteilung dieser Widerhandlungen und der im kantonalen Kleinhandel begangenen Verletzungen der Handelsverbote nach Artikel 41 sind Sache der Kantone.

106 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 30. Sept. 2016, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 777 5159; BBl 2016 3649).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.