Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

642.119.2 Ordonnance du DFF du 16 septembre 2022 sur la compensation des effets de la progression à froid pour les personnes physiques en matière d'impôt fédéral direct (Ordonnance sur la progression à froid, OPFr)

642.119.2 Verordnung des EFD vom 16. September 2022 über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression für die natürlichen Personen bei der direkten Bundessteuer (Verordnung über die kalte Progression, VKP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Barèmes

1 Les barèmes s’appliquant aux personnes visées à l’art. 36, al. 1, LIFD sont modifiés comme suit:

Francs

jusqu’à

14 800 francs de revenu, à

0.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

0.77

;

pour

32 200 francs de revenu, à

133.95

et, par 100 francs de revenu en plus, à

0.88

de plus;

pour

42 200 francs de revenu, à

221.95

et, par 100 francs de revenu en plus, à

2.64

de plus;

pour

56 200 francs de revenu, à

591.55

et, par 100 francs de revenu en plus, à

2.97

de plus;

pour

73 900 francs de revenu, à

1117.20

et, par 100 francs de revenu en plus, à

5.94

de plus;

pour

79 600 francs de revenu, à

1455.75

et, par 100 francs de revenu en plus, à

6.60

de plus;

pour

105 500 francs de revenu, à

3165.15

et, par 100 francs de revenu en plus, à

8.80

de plus;

pour

137 200 francs de revenu, à

5954.75

et, par 100 francs de revenu en plus, à

11.00

de plus;

pour

179 400 francs de revenu, à

10 596.75

et, par 100 francs de revenu en plus, à

13.20

de plus;

pour

769 600 francs de revenu, à

88 503.15

pour

769 700 francs de revenu, à

88 515.50

et, par 100 francs de revenu en plus, à

11.50

de plus.

2 Les barèmes s’appliquant aux personnes visées à l’art. 36, al. 2, LIFD sont modifiés comme suit:

Francs

jusqu’à

28 800 francs de revenu, à

0.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

1.00

;

pour

51 800 francs de revenu, à

230.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

2.00

de plus;

pour

59 400 francs de revenu, à

382.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

3.00

de plus;

pour

76 700 francs de revenu, à

901.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

4.00

de plus;

pour

92 000 francs de revenu, à

1513.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

5.00

de plus;

pour

105 400 francs de revenu, à

2183.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

6.00

de plus;

pour

116 900 francs de revenu, à

2873.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

7.00

de plus;

pour

126 500 francs de revenu, à

3545.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

8.00

de plus;

pour

134 200 francs de revenu, à

4161.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

9.00

de plus;

pour

139 900 francs de revenu, à

4674.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

10.00

de plus;

pour

143 800 francs de revenu, à

5064.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

11.00

de plus;

pour

145 800 francs de revenu, à

5284.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

12.00

de plus;

pour

147 700 francs de revenu, à

5512.00

et, par 100 francs de revenu en plus, à

13.00

de plus;

pour

912 600 francs de revenu, à

104 949.00

;

et, par 100 francs de revenu en plus, à

11.50

de plus.

3 Le montant de la déduction prévue à l’art. 36, al. 2bis, 2e phrase, LIFD est modifié comme suit:

... Le montant de l’impôt ainsi fixé est réduit de 255 francs par enfant et par personne nécessiteuse.

Art. 2 Tarife

1 Die Tarife für Personen nach Artikel 36 Absatz 1 DBG werden wie folgt geändert:

Franken

bis

14 800 Franken Einkommen

0.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

0.77

;

für

32 200 Franken Einkommen

133.95

und für je weitere 100 Franken Einkommen

0.88

mehr;

für

42 200 Franken Einkommen

221.95

und für je weitere 100 Franken Einkommen

2.64

mehr;

für

56 200 Franken Einkommen

591.55

und für je weitere 100 Franken Einkommen

2.97

mehr;

für

73 900 Franken Einkommen

1117.20

und für je weitere 100 Franken Einkommen

5.94

mehr;

für

79 600 Franken Einkommen

1455.75

und für je weitere 100 Franken Einkommen

6.60

mehr;

für

105 500 Franken Einkommen

3165.15

und für je weitere 100 Franken Einkommen

8.80

mehr;

für

137 200 Franken Einkommen

5954.75

und für je weitere 100 Franken Einkommen

11.00

mehr;

für

179 400 Franken Einkommen

10 596.75

und für je weitere 100 Franken Einkommen

13.20

mehr;

für

769 600 Franken Einkommen

88 503.15

für

769 700 Franken Einkommen

88 515.50

und für je weitere 100 Franken Einkommen

11.50

mehr.

2 Die Tarife für Personen nach Artikel 36 Absatz 2 DBG werden wie folgt geändert:

Franken

bis

28 800 Franken Einkommen

0.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

1.00

;

für

51 800 Franken Einkommen

230.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

2.00

mehr;

für

59 400 Franken Einkommen

382.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

3.00

mehr;

für

76 700 Franken Einkommen

901.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

4.00

mehr;

für

92 000 Franken Einkommen

1513.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

5.00

mehr;

für

105 400 Franken Einkommen

2183.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

6.00

mehr;

für

116 900 Franken Einkommen

2873.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

7.00

mehr;

für

126 500 Franken Einkommen

3545.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

8.00

mehr;

für

134 200 Franken Einkommen

4161.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

9.00

mehr;

für

139 900 Franken Einkommen

4674.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

10.00

mehr;

für

143 800 Franken Einkommen

5064.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

11.00

mehr;

für

145 800 Franken Einkommen

5284.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

12.00

mehr;

für

147 700 Franken Einkommen

5512.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

13.00

mehr;

für

912 600 Franken Einkommen

104 949.00

und für je weitere 100 Franken Einkommen

11.50

mehr.

3 Der Betrag des Abzugs nach Artikel 36 Absatz 2bis zweiter Satz DBG wird wie folgt geändert:

… Der so ermittelte Steuerbetrag ermässigt sich um 255 Franken für jedes Kind oder jede unterstützungsbedürftige Person.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.