Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.51 Loi fédérale du 21 juin 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Limpauto)

641.51 Automobilsteuergesetz vom 21. Juni 1996 (AStG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Remise de l’impôt

1 La Direction générale des douanes peut remettre tout ou partie de l’impôt:

a.
au cas où la perception subséquente représenterait pour la personne assujettie à l’impôt une charge contraire à l’équité;
b.
au cas où, du fait de circonstances extraordinaires non liées à la détermination de l’impôt, le paiement revêtirait un caractère particulièrement rigoureux.

2 La demande de remise doit être présentée dans un délai d’un an à compter de la fixation de l’impôt.

Art. 21 Erlass der Steuer

1 Die Oberzolldirektion kann die Steuer ganz oder teilweise erlassen:

a.
wenn eine Nachforderung mit Rücksicht auf die besonderen Umstände die steuerpflichtige Person unverhältnismässig belasten würde;
b.
wenn in anderen Fällen aussergewöhnliche Gründe, die nicht die Bemessung der Steuer betreffen, die Bezahlung als besondere Härte erscheinen liessen.

2 Das Erlassgesuch ist innerhalb eines Jahres ab der Steuerfestsetzung einzureichen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.