Droit interne 6 Finances 63 Douanes
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

631.011 Ordonnance du DFF du 4 avril 2007 sur les douanes (OD-DFF)

631.011 Zollverordnung des EFD vom 4. April 2007 (ZV-EFD)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Conditions de la vente aux enchères

(art. 87, al. 3, LD; art. 221d OD)15

1 L’OFDF établit les conditions de la vente aux enchères avant le début de la vente. Ces conditions contiennent:

a.
le mode d’enchères des marchandises à vendre aux enchères (isolément ou par lots);
b.
le prix minimal d’adjudication;
c.
le mode de paiement, et
d.
l’indication selon laquelle aucune garantie n’est donnée pour les marchandises misées (art. 234, al. 3, du code des obligations, CO16).

2 L’OFDF fixe le prix minimal d’adjudication de manière qu’il atteigne le montant de la créance garantie par le gage douanier.

15 Nouvelle teneur du renvoi selon le ch. I de l’O du DFF du 27 juin 2012, en vigueur depuis le 1er août 2012 (RO 2012 3845).

16 RS 220

Art. 20 Steigerungsbedingungen

(Art. 87 Abs. 3 ZG; Art. 221d ZV)14

1 Das BAZG stellt vor der Versteigerung die Steigerungsbedingungen auf. Diese enthalten:

a.
die Art des Ausrufs der zu versteigernden Waren (einzeln oder partienweise);
b.
den Mindestzuschlagspreis;
c.
die Zahlungsweise; und
d.
den Hinweis, dass keine Gewährleistung für die versteigerten Waren erfolgt (Art. 234 Abs. 3 des Obligationenrechts, OR15).

2 Das BAZG legt den Mindestzuschlagspreis so fest, dass er dem Betrag der Forderung entspricht, für die das Zollpfand haftet.

14 Fassung des Verweises gemäss Ziff. I der V des EFD vom 27. Juni 2012, in Kraft seit 1. Aug. 2012 (AS 2012 3845).

15 SR 220

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.