Droit interne 6 Finances 61 Organisation générale
Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen

613.21 Ordonnance du 7 novembre 2007 sur la péréquation financière et la compensation des charges (OPFCC)

Inverser les langues

613.21 Verordnung vom 7. November 2007 über den Finanz- und Lastenausgleich (FiLaV)

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Potentiel de ressources et assiette fiscale agrégée
Art. 1 Ressourcenpotenzial und aggregierte Steuerbemessungsgrundlage
Art. 2 Année de référence et années de calcul
Art. 2 Referenz- und Bemessungsjahr
Art. 3 Potentiel de ressources par habitant
Art. 3 Ressourcenpotenzial pro Kopf der Einwohnerinnen und Einwohner
Art. 4 Indice des ressources
Art. 4 Ressourcenindex
Art. 5 Recettes fiscales et taux fiscal standardisés
Art. 5 Standardisierter Steuerertrag und Steuersatz
Art. 6 Base de calcul applicable aux personnes physiques
Art. 6 Berechnungsgrundlage für die einzelne natürliche Person
Art. 7 Base de calcul applicable aux cantons
Art. 7 Berechnungsgrundlage für den Kanton
Art. 8 Base de calcul
Art. 8 Berechnungsgrundlage
Art. 9 Composition
Art. 9 Zusammensetzung
Art. 10 Calcul
Art. 10 Berechnung
Art. 11 Base de calcul
Art. 11 Berechnungsgrundlage
Art. 12 Fortune déterminante de la personne assujettie
Art. 12 Massgebendes Vermögen einer steuerpflichtigen Person
Art. 13 Calcul du facteur alpha
Art. 13 Berechnung des Faktors Alpha
Art. 14 Fortune déterminante des personnes physiques des cantons
Art. 14 Massgebendes Vermögen der natürlichen Personen eines Kantons
Art. 15 Base de calcul applicable aux personnes morales
Art. 15 Berechnung für die einzelne juristische Person
Art. 16 Base de calcul applicable aux cantons
Art. 16 Berechnung für den Kanton
Art. 17 Base de calcul applicable aux personnes morales
Art. 17 Berechnung für die einzelne juristische Person
Art. 18 Base de calcul applicable aux cantons
Art. 18 Berechnung für den Kanton
Art. 19 Calcul des facteurs bêta
Art. 19 Berechnung der Faktoren Beta
Art. 20 Facteur de base et facteur de majoration
Art. 20 Basis- und Zusatzfaktor
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 22a Contributions reçues par les cantons à faible potentiel de ressources
Art. 22a Beiträge an die ressourcenschwachen Kantone
Art. 23 Contribution de la Confédération
Art. 23 Leistung des Bundes
Art. 24 Contributions des cantons à fort potentiel de ressources
Art. 24 Leistung der ressourcenstarken Kantone
Art. 25
Art. 25
Art. 27 Bases
Art. 27 Datengrundlage
Art. 28 Obligation de fournir les données
Art. 28 Datenlieferungspflicht
Art. 29 Indicateurs des cantons
Art. 29 Teilindikatoren
Art. 30 Indice des charges et charges excessives déterminantes
Art. 30 Lastenindizes und massgebende Sonderlasten
Art. 31 Détermination
Art. 31 Festlegung
Art. 32 Utilisation
Art. 32 Verwendung
Art. 33 Contributions allouées aux cantons
Art. 33 Beiträge an die Kantone
Art. 34 Indicateurs des cantons
Art. 34 Teilindikatoren
Art. 35 Indice des charges et charges excessives déterminantes
Art. 35 Lastenindex und massgebende Sonderlasten
Art. 36 Indicateurs des communes
Art. 36 Teilindikatoren
Art. 37 Indice des charges et charges excessives déterminantes
Art. 37 Lastenindex und massgebende Sonderlasten
Art. 38 Détermination
Art. 38 Festlegung
Art. 39 Utilisation
Art. 39 Verwendung
Art. 40 Contributions allouées aux cantons
Art. 40 Beiträge an die Kantone
Art. 41 Contrôle des données et rapport
Art. 41 Datenkontrolle und Berichterstattung
Art. 42 Mesures en cas de qualité insuffisante des données
Art. 42 Massnahmen bei ungenügender Datenqualität
Art. 42a Correction rétroactive des paiements compensatoires
Art. 42a Nachträgliche Berichtigung von Ausgleichszahlungen
Art. 43 Documentation
Art. 43 Dokumentation
Art. 44 Groupe technique chargé de l’assurance-qualité
Art. 44 Fachgruppe Qualitätssicherung
Art. 45 Tâches du groupe technique
Art. 45 Aufgaben der Fachgruppe
Art. 46 Contenu
Art. 46 Inhalt
Art. 47 Bases de données
Art. 47 Datengrundlagen
Art. 48 Groupe technique chargé du rapport d’évaluation
Art. 48 Fachgruppe Wirksamkeitsbericht
Art. 49 Consultation
Art. 49 Vernehmlassung
Art. 50
Art. 50
Art. 5153
Art. 5153
Art. 54
Art. 54
Art. 55 Bilan global
Art. 55 Globalbilanz
Art. 56 Contributions versées aux cantons
Art. 56 Beiträge an die Kantone
Art. 56a
Art. 56a
Art. 57
Art. 57
Art. 57a
Art. 57a
Art. 57b Maintien des facteurs bêta
Art. 57b Weiteranwendung der Faktoren Beta
Art. 57c Collecte des données nécessaires au maintien des facteurs bêta
Art. 57c Datenerhebung zur Weiteranwendung der Faktoren Beta
Art. 57d
Art. 57d
Art. 58 Abrogation du droit en vigueur
Art. 58 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 59 Entrée en vigueur
Art. 59 Inkrafttreten
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.