Droit interne 5 Défense nationale 53 Approvisionnement économique
Landesrecht 5 Landesverteidigung 53 Wirtschaftliche Landesversorgung

531.215.11 Ordonnance du 10 mai 2017 sur le stockage obligatoire d'aliments et de fourrages

531.215.11 Verordnung vom 10. Mai 2017 über die Pflichtlagerhaltung von Nahrungs- und Futtermitteln

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Régime du permis d’importation

1 Quiconque veut importer des marchandises énumérées aux annexes 1 à 5 doit obtenir un permis général d’importation (PGI).

2 Le PGI est octroyé par la coopérative Réservesuisse.

3 Des PGI sont octroyés aux importateurs qui s’engagent:

a.
à conclure un contrat de stockage obligatoire, ou
b.
à fournir à Réservesuisse des prestations financières identiques à celles résultant d’un contrat de stockage obligatoire.

4 On peut importer jusqu’à 20 kg de marchandises sans PGI.

Art. 2 Einfuhrbewilligungspflicht

1 Wer die in den Anhängen 1–5 aufgeführten Waren einführen will, benötigt eine Generaleinfuhrbewilligung (GEB).

2 Die GEB wird von der Genossenschaft Réservesuisse (Réservesuisse) erteilt.

3 Sie wird Importeuren erteilt, die sich verpflichten:

a.
einen Pflichtlagervertrag abzuschliessen; oder
b.
der Réservesuisse die gleichen finanziellen Leistungen zu erbringen, die sich aus einem entsprechenden Pflichtlagervertrag ergeben würden.

4 Mengen bis 20 kg können ohne GEB eingeführt werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.