Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

514.421 Ordonnance du DDPS du 27 mars 2014 concernant les animaux de l'armée

514.421 Verordnung des VBS vom 27. März 2014 über die Armeetiere

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Dispositions prises par le S vét A en relation avec les demandes d’indemnité

1 Le S vét A peut ordonner que les animaux de l’armée malades ou blessés, pour lesquels une indemnité de louage ou autre est réclamée:

a.
soient examinés par un vétérinaire aux frais du S vét A;
b.
soient acheminés vers une infirmerie ou une clinique vétérinaire;
c.
soient repris contre le paiement du montant de l’estimation, reformés, vendus aux enchères ou abattus, si l’affection est considérée comme incurable. Sont réservés les art. 22, al. 3 et 25 ci-dessus.

2 Les frais de transport sont à la charge du militaire.

Art. 27 Massnahmen des Vet D A bei Entschädigungsansprüchen

1 Der Vet D A kann kranke oder verletzte Armeetiere, für die ein Mietgeld oder eine Entschädigung beansprucht wird:

a.
auf seine Kosten tierärztlich untersuchen lassen;
b.
in eine Pferdekuranstalt oder Tierklinik einweisen lassen;
c.
zur Schatzungssumme übernehmen, ausser Dienst stellen, versteigern oder, wenn das Leiden als unheilbar zu betrachten ist, töten lassen; vorbehalten bleiben die Artikel 22 Absatz 3 und 25.

2 Der oder die Angehörige der Armee trägt die Transportkosten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.