Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

514.10 Ordonnance du 21 novembre 2018 concernant l'équipement personnel des militaires (OEPM)

514.10 Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen (VPAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Principe

1 Sont tenus de restituer leur équipement les militaires qui:

a.
sont exemptés du service militaire au sens de l’art. 18 LAAM;
b.
bénéficient d’un congé pour séjourner à l’étranger;
c.
sont déclarés inaptes au service;
d.
ne peuvent plus accomplir le service militaire en vertu des art. 22 et 22a LAAM ou de l’art. 35 du code pénal militaire du 13 juin 1927 (CPM)5;
e.
sont exclus de l’armée en vertu de l’art. 48 ou 49 CPM;
f.
sont admis au service civil conformément à l’art. 1 de la loi du 6 octobre 1995 sur le service civil (LSC)6;
g.
sont affectés à la catégorie des doubles nationaux non incorporés, ou qui
h.
sont libérés du service militaire.

2 L’équipement personnel des militaires décédés doit être restitué par leurs héritiers.

3 La reprise de l’équipement incombe au magasin de rétablissement.

4 La restitution doit être inscrite dans le livret de service.

Art. 23 Grundsatz

1 Zur Rückgabe der persönlichen Ausrüstung verpflichtet sind Angehörige der Armee, die:

a.
nach Artikel 18 MG von der Militärdienstpflicht befreit werden;
b.
für einen Auslandaufenthalt beurlaubt sind;
c.
für dienstuntauglich erklärt werden;
d.
nach den Artikeln 22 und 22a MG oder Artikel 35 des Militärstrafgesetzes vom 13. Juni 19275 (MStG) von der Militärdienstleistung ausgeschlossen werden;
e.
nach den Artikeln 48 oder 49 MStG aus der Armee ausgeschlossen werden;
f.
nach Artikel 1 des Zivildienstgesetzes vom 6. Oktober 19956 zum Zivildienst zugelassen werden;
g.
als Doppelbürger oder Doppelbürgerin den Nichteingeteilten zugewiesen werden; oder
h.
aus der Militärdienstpflicht entlassen werden.

2 Die persönliche Ausrüstung verstorbener Angehöriger der Armee muss von deren Erben zurückgegeben werden.

3 Die Rücknahme der persönlichen Ausrüstung erfolgt durch die Retablierungsstelle.

4 Die Rückgabe ist im Dienstbüchlein einzutragen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.