Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

513.12 Ordonnance du 21 mai 2008 relative à l'état-major Centrale nationale d'alarme du Conseil fédéral (OEMCN)

513.12 Verordnung vom 21. Mai 2008 über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale (VSBN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Convocation

1 Le commandant de l’état-major convoque les membres de l’état-major:

a.
aux services d’instruction;
b.
à des interventions dans le cadre d’une mobilisation par un système d’alerte et après consultation du directeur de l’OFPP.

2 Les membres de l’état-major peuvent être obligés par le commandant de l’état-major à être joignables en dehors du service.

3 La convocation à des exercices d’alarme ou à des interventions peut se faire par tout moyen de communication qui s’y prête.

4 Le commandant de l’état-major peut ordonner, si nécessaire, l’accomplissement du service en tenue civile.

Art. 10 Aufgebot

1 Der Kommandant oder die Kommandantin des Stabes bietet die Stabsangehörigen auf:

a.
zu Ausbildungsdiensten;
b.
alarmmässig und nach Rücksprache mit dem Direktor oder der Direktorin des BABS zu Einsätzen.

2 Er oder sie kann Stabsangehörige verpflichten, ausserdienstlich ihre persönliche Erreichbarkeit sicherzustellen.

3 Das Aufgebot zu Alarmübungen und zu Einsätzen kann durch jedes dafür geeignete Kommunikationsmittel erfolgen.

4 Der Kommandant oder die Kommandantin des Stabes kann bei Bedarf Dienstleistungen in Zivil anordnen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.