Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.710 Ordonnance du 11 février 2004 sur la circulation militaire (OCM)

510.710 Verordnung vom 11. Februar 2004 über den militärischen Strassenverkehr (VMSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57a Comportement dans la circulation

1 Pour des raisons impératives et à condition d’observer des mesures de sécurité suffisantes, il est autorisé de déroger aux règles de la circulation ainsi qu’aux obligations indiquées par des signaux ou des marquages sur la chaussée avec des véhicules militaires spéciaux ou lors de transports exceptionnels. Cette règle s’applique par analogie aux véhicules d’accompagnement.

2 Les distances de sécurité doivent dans tous les cas être respectées pour:

a.
les véhicules blindés à roues lors de déplacements en formation (art. 67, al. 1);
b.
les véhicules à chenilles (art. 57, al. 2).

134 Introduit par le ch. I de l’O du 23 nov. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 811).

Art. 57a Verhalten im Verkehr

1 Mit Ausnahmefahrzeugen und auf Ausnahmetransporten darf aus zwingenden Gründen und bei genügenden Sicherheitsmassnahmen von den Verkehrsregeln sowie signalisierten oder markierten Anordnungen abgewichen werden. Dies gilt sinngemäss für deren Begleitfahrzeuge.

2 In jedem Fall einzuhalten sind die Abstandsregelungen für:

a.
gepanzerte Radfahrzeuge bei Verbandsfahrten (Art. 67 Abs. 1);
b.
Raupenfahrzeuge (Art. 57 Abs. 2).

130 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Nov. 2022, in Kraft seit 1. Jan. 2023 (AS 2022 811).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.