Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.211.3 Ordonnance du DDPS du 19 juin 2020 sur le service de vol de l'Office fédéral de l'armement (Ordonnance sur le service de vol d'armasuisse)

510.211.3 Verordnung des VBS vom 19. Juni 2020 über den Flugdienst des Bundesamts für Rüstung (Flugdienstverordnung armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Catégories d’aéronefs

Le service de vol de l’Office fédéral de l’armement (armasuisse) s’étend aux catégories d’aéronefs civils et militaires ci-dessous, qu’ils soient suisses ou étrangers, avec ou sans pilote:

a.
prototypes;
b.
prototypes partiels, en particulier systèmes, armes et équipements;
c.
aéronefs dont l’exploitation ordinaire n’a pas été autorisée par le service officiel;
d.
aéronefs qui effectuent des essais en vol de production et des vols de réception;
e.
aéronefs ordinairement admis à circuler;
f.
aéronefs qui doivent circuler pour des tiers.

Art. 1 Luftfahrzeugkategorien

Der Flugdienst des Bundesamts für Rüstung (armasuisse) erstreckt sich auf folgende Kategorien von zivilen und militärischen in- und ausländischen bemannten und unbemannten Luftfahrzeugen:

a.
Prototypen;
b.
Teilprototypen, insbesondere Systeme, Waffen und Ausrüstungen;
c.
Luftfahrzeuge, die von der offiziellen Stelle nicht für den ordentlichen Betrieb zugelassen sind;
d.
Luftfahrzeuge bei Produktionstest- und Abnahmeflügen;
e.
ordentlich zugelassene Luftfahrzeuge;
f.
Luftfahrzeuge, die für Dritte zu fliegen sind.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.