Droit interne 4 École - Science - Culture 44 Langues. Arts. Culture
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

446.11

Ordonnance du 3 décembre 2021 sur l’encouragement des activités extrascolaires des enfants et des jeunes (Ordonnance sur l’encouragement de l’enfance et de la jeunesse, OEEJ)

446.11

Verordnung vom 3. Dezember 2021 über die Förderung der ausserschulischen Arbeit mit Kindern und Jugendlichen (Kinder- und Jugendförderungsverordnung, KJFV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Centre de compétence de la Confédération responsable de la politique de l’enfance et de la jeunesse


1 L’OFAS est le centre de compétence de la Confédération responsable de la politique de l’enfance et de la jeunesse.

2 Il est chargé:

a.
d’octroyer, de fixer et de verser les aides financières prévues par la LEEJ;
b.
de fournir des informations sur la politique de l’enfance et de la jeunesse;
c.
d’échanger régulièrement des informations avec les différents acteurs de la politique de l’enfance et de la jeunesse;
d.
de prendre des mesures pour faciliter la collaboration entre ces acteurs;
e.
d’encourager le développement de compétences et d’organiser des manifestations dans le domaine de la politique de l’enfance et de la jeunesse en vertu de l’art. 21 LEEJ.

Art. 3 Fachstelle des Bundes für die Kinder- und Jugendpolitik

1 Das BSV ist die Fachstelle des Bundes für die Kinder- und Jugendpolitik.

2 Es ist zuständig:

a.
für die Gewährung, Festsetzung und Auszahlung der Finanzhilfen nach dem KJFG;
b.
für das Bereitstellen von Informationen zur Kinder- und Jugendpolitik;
c.
für die Pflege eines regelmässigen Informationsaustauschs mit den verschiedenen Akteuren der Kinder- und Jugendpolitik;
d.
für das Ergreifen von Massnahmen, um die Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Akteuren der Kinder- und Jugendpolitik zu erleichtern;
e.
für das Fördern der Kompetenzentwicklung und das Durchführen von Veranstaltungen im Bereich der Kinder- und Jugendpolitik nach Artikel 21 KJFG.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.