Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

418.01 Ordonnance du 28 novembre 2014 sur la diffusion de la formation suisse à l'étranger (Ordonnance sur les écoles suisses à l'étranger, OESE)

418.01 Verordnung vom 28. November 2014 über die Vermittlung schweizerischer Bildung im Ausland (Schweizerschulenverordnung, SSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Examen de la demande

1 La représentation suisse compétente prend position sur la demande, à l’intention de l’OFC.

2 Elle examine en particulier:

a.
le nombre des élèves et des personnes en formation de nationalité suisse;
b.
les attestations établies par les écoles suisses concernant la couverture sociale des personnes habilitées à enseigner en Suisse.

Art. 7 Gesuchsprüfung

1 Die zuständige schweizerische Vertretung nimmt zuhanden des BAK zum Gesuch Stellung.

2 Sie prüft insbesondere:

a.
die Zahl der aufgeführten Schülerinnen und Schüler sowie Lernenden Schweizer Staatsangehörigkeit;
b.
die Bestätigungen der Schweizerschule über den Sozialversicherungsschutz der Personen mit schweizerischer Lehrberechtigung.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.