Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

418.01 Ordonnance du 28 novembre 2014 sur la diffusion de la formation suisse à l'étranger (Ordonnance sur les écoles suisses à l'étranger, OESE)

418.01 Verordnung vom 28. November 2014 über die Vermittlung schweizerischer Bildung im Ausland (Schweizerschulenverordnung, SSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Aides financières à la fondation et à la construction de nouvelles écoles suisses à l’étranger

1 Pour obtenir des aides financières à l’investissement pour la fondation et la construction de nouvelles écoles suisses à l’étranger, le comité de fondation ou l’organisme responsable doit apporter la preuve du besoin sous forme d’une étude de faisabilité.

2 Il y a fondation et construction de nouvelles écoles si:

a.
une école est fondée sur un nouveau site;
b.
une filiale d’école suisse ouvre sur un nouveau site;
c.
une école suisse s’agrandit pour ouvrir une école professionnelle.

3 Les principes suivants sont applicables aux aides financières à la fondation et à la construction de nouvelles écoles suisses:

a.
La Confédération peut fournir une subvention d’un maximum de 50 % aux coûts imputables de fondation et de construction d’une nouvelle école suisse à l’étranger.
b.
La subvention ne peut excéder 3 millions de francs.

4 Sont réputés coûts imputables les dépenses suivantes:

a.
les coûts de projet;
b.
les coûts d’acquisition et d’équipement du terrain;
c.
les coûts de construction de bâtiments, y compris les coûts annexes de construction;
d.
les coûts d’acquisition et de transformation de bâtiments existants;
e.
les coûts d’équipement; et
f.
les coûts du matériel didactique.

5 Ne sont pas imputables, en particulier:

a.
les coûts d’études de faisabilité;
b.
les dépenses d’entretien des bâtiments;
c.
les taxes, les amortissements et les intérêts.

6 Si l’ensemble des coûts ou si certains postes excèdent le cadre usuel pour des projets comparables, les coûts imputables peuvent être réduits en proportion. L’OFC détermine dans chaque cas les coûts à imputer.

Art. 11 Finanzhilfen für die Gründung und den Aufbau neuer Schweizerschulen


1 Für Finanzhilfen an Investitionen für die Gründung und den Aufbau neuer Schweizerschulen muss das Gründungskomitee oder die Trägerschaft einen Bedarfsnachweis in Form einer Machbarkeitsstudie erbringen.

2 Als Gründung und Aufbau neuer Schweizerschulen gelten:

a.
Schulneugründungen an neuen Standorten;
b.
Gründung und Aufbau von Filialschulen von Schweizerschulen an neuen Standorten;
c.
Erweiterungsbauten von Schweizerschulen zur Einrichtung von Berufsfachschulen.

3 Für die Finanzhilfen für die Gründung und den Aufbau neuer Schweizerschulen gelten folgende Grundsätze:

a.
Der Bund kann einen Beitrag von höchstens 50 Prozent an die anrechenbaren Kosten für die Gründung und den Aufbau einer neuen Schweizerschule leisten.
b.
Der Beitrag darf 3 Millionen Franken nicht übersteigen.

4 Als anrechenbare Kosten gelten die Aufwendungen für:

a.
die Projektierung;
b.
die Kosten von Landerwerb und -erschliessung;
c.
die Bau- und Baunebenkosten zur Erstellung von Gebäuden;
d.
der Erwerb oder der Umbau bestehender Gebäude;
e.
die Einrichtungskosten;
f.
die Kosten für Ausbildungsmaterial.

5 Nicht anrechenbar sind namentlich:

a.
die Kosten von Machbarkeitsstudien;
b.
die Aufwendungen für den Gebäudeunterhalt;
c.
öffentliche Abgaben, Abschreibungen und Kapitalzinsen.

6 Übersteigen die Gesamtkosten oder einzelne Kostenelemente das für vergleichbare Vorhaben übliche Ausmass, so können die anrechenbaren Kosten entsprechend herabgesetzt werden. Das BAK bestimmt im Einzelfall die anrechenbaren Kosten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.