Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.205.6 Ordonnance du 23 mars 2018 du Conseil suisse d'accréditation sur les émoluments pour les procédures d'accréditation et les prestations fournies pour le compte de tiers (Ordonnance sur les émoluments du CSA, OÉmol-CSA)

414.205.6 Verordnung vom 23. März 2018 des Schweizerischen Akkreditierungsrats über die Gebühren für die Akkreditierungsverfahren und für Leistungen im Auftrag Dritter (Gebührenverordnung SAR, GebV-SAR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil suisse d’accréditation (CSA),

vu l’art. 35, al. 2, de la loi du 30 septembre 2011 sur l’encouragement et
la coordination des hautes écoles (LEHE)1,
vu l’art. 2, al. 2, let. d, ch. 1, de la Convention du 26 février 2015 entre
la Confédération et les cantons sur la coopération dans le domaine des hautes écoles (CCoop-HE)2,

arrête:

Präambel

Der Schweizerische Akkreditierungsrat (SAR),

gestützt auf Artikel 35 Absatz 2 des Hochschulförderungs- und
-koordinationsgesetzes vom 30. September 20111 (HFKG)
und auf Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe d Ziffer 1 der Vereinbarung vom
26. Februar 20152 zwischen dem Bund und den Kantonen über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich (ZSAV-HS),

verordnet:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.