Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.110.373.1 Ordonnance du 2 juin 2004 concernant l'habilitation à l'École polytechnique fédérale de Zurich (Ordonnance d'habilitation à l'EPF de Zurich)

414.110.373.1 Verordnung vom 2. Juni 2004 über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich (Habilitationsverordnung ETH Zürich)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 Le recteur peut décider de ne pas renouveler ou de retirer la venia legendi sur proposition de la conférence des professeurs compétente ou après l’avoir entendue:

a.
en cas de non-respect fautif de l’obligation d’enseigner;
b.
en cas d’impossibilité prévisible de s’acquitter durablement de l’obligation d’enseigner selon l’art. 11, al. 1;
c.
si l’enseignement ne complète plus utilement l’offre de cours;
d.
en cas de perte de la qualification scientifique ou professionnelle.

2 En cas de non-renouvellement ou de retrait le droit au titre de privat-docent s’éteint.

Art. 14

1 Die Rektorin oder der Rektor kann auf Antrag oder nach Anhörung der zuständigen Professorenkonferenz die Nichterneuerung oder den Entzug der Venia Legendi verfügen:

a.
bei schuldhafter Nichteinhaltung der Lehrverpflichtung;
b.
bei voraussichtlicher Unmöglichkeit, der Lehrverpflichtung im Rahmen von Artikel 11 Absatz 1 in Zukunft dauernd nachzukommen;
c.
wenn eine zweckdienliche Ergänzung des Lehrangebotes durch die Lehrtätigkeit nicht mehr gegeben ist; oder
d.
bei Verlust der wissenschaftlichen oder beruflichen Qualifikation.

2 Bei Nichterneuerung oder Entzug erlischt die Befugnis zum Tragen des Privatdozenten-Titels.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.