Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.103.11 Ordonnance du SEFRI du 5 mai 2022 sur l’examen fédéral de maturité professionnelle (OEFMP)

412.103.11 Verordnung des SBFI vom 5. Mai 2022 über die eidgenössische Berufsmaturitätsprüfung (VEBMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Conditions de réussite

1 L’examen est considéré comme réussi si:

a.
la note globale est égale ou supérieure à 4;
b.
la somme des écarts entre les notes insuffisantes et la note 4 est inférieure ou égale à 2, et
c.
deux notes au maximum sont inférieures à 4.

2 L’examen est considéré comme non réussi si les conditions visées à l’al. 1 ne sont pas remplies ou si le candidat:

a.
remet un TIP constituant un plagiat;
b.
ne se présente pas à tout ou partie de l’examen sans donner à temps de motif suffisant;
c.
après avoir passé le premier examen partiel, ne se présente pas au deuxième examen partiel dans le délai fixé à l’art. 13, al. 2;
d.
se sert de moyens auxiliaires non autorisés, perturbe l’examen ou commet une autre fraude;
e.
renonce à passer le second examen partiel en vertu de l’art. 21, al. 6.

Art. 18 Bestehensanforderungen

1 Die Prüfung gilt als bestanden, wenn:

a.
die Gesamtnote mindestens 4 beträgt;
b.
die Differenz der ungenügenden Noten zur Note 4 gesamthaft nicht mehr als 2 beträgt; und
c.
nicht mehr als zwei Noten unter 4 erteilt wurden.

2 Die Prüfung gilt als nicht bestanden, wenn die Voraussetzungen nach Absatz 1 nicht erfüllt sind oder die Kandidatin oder der Kandidat:

a.
bei der IDPA ein Plagiat einreicht;
b.
ohne rechtzeitige Angabe eines hinreichenden Grundes von der Prüfung oder von Teilen davon fernbleibt;
c.
nach der Absolvierung der ersten Teilprüfung die zweite Teilprüfung nicht innerhalb der Frist nach Artikel 13 Absatz 2 absolviert;
d.
sich unerlaubter Hilfsmittel bedient, die Prüfung stört oder sich andere Unredlichkeiten zu Schulden kommen lässt;
e.
gestützt auf Artikel 21 Absatz 6 auf die Absolvierung der zweiten Teilprüfung verzichtet.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.