Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.61 Ordonnance du DEFR du 11 septembre 2017 concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de formation et des études postdiplômes des écoles supérieures (OCM ES)

412.101.61 Verordnung des WBF vom 11. September 2017 über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Bildungsgängen und Nachdiplomstudien der höheren Fachschulen (MiVo-HF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Demande de reconnaissance de filières de formation

1 Les prestataires de formation qui souhaitent faire reconnaître une filière de formation doivent présenter une demande. La demande doit renseigner sur:

a.
le plan d’études cadre applicable à cette filière;
b.
le financement;
c.
l’organisation et les formes d’enseignement;
d.
les équipements, les moyens d’enseignement et les moyens auxiliaires;
e.
les qualifications des enseignants et de la direction du prestataire de formation;
f.
le plan d’études, les détails de la procédure de qualification finale et le règlement d’études;
g.
les systèmes d’assurance qualité et de développement de la qualité;
h.
la présentation des diplômes.

2 La demande doit être soumise à l’autorité cantonale compétente. Cette dernière se prononce et transmet sa prise de position au SEFRI, accompagnée de la demande.

Art. 16 Gesuch um Anerkennung von Bildungsgängen

1 Bildungsanbieter, die einen Bildungsgang anerkennen lassen wollen, müssen ein Gesuch stellen. Das Gesuch muss Auskunft geben über:

a.
den zugrunde liegenden Rahmenlehrplan;
b.
die Finanzierung;
c.
die Organisation und die Unterrichtsformen;
d.
die Einrichtung sowie die Lehrmittel und Unterrichtshilfen;
e.
die Qualifikationen der Lehrpersonen und der Leitung des Bildungsanbieters;
f.
den Lehrplan, das abschliessende Qualifikationsverfahren im Detail und das Studienreglement;
g.
das Qualitätssicherungs- und Qualitätsentwicklungssystem;
h.
die Gestaltung der Diplome.

2 Das Gesuch ist der zuständigen kantonalen Behörde einzureichen. Diese nimmt zum Gesuch Stellung und leitet ihre Stellungnahme zusammen mit dem Gesuch an das SBFI weiter.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.