Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.221.25 Ordonnance du SEFRI du 10 février 2015 sur la formation professionnelle initiale d'opératrice en horlogerie/opérateur en horlogerie avec attestation fédérale de formation professionnelle (AFP)

412.101.221.25 Verordnung des SBFI vom 10. Februar 2015 über die berufliche Grundbildung Uhrenarbeiterin/Uhrenarbeiter mit eidgenössischem Berufsattest (EBA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29

1 L’organe responsable du cours interentreprises est la Convention patronale de l’industrie horlogère suisse (CP).

2 Le canton peut, en concertation avec les organisations du monde du travail compétentes, confier l’organisation du cours interentreprises à une autre institution, notamment si la qualité ou l’organisation de ces cours ne peuvent plus être assurées.

3 Les cantons déterminent l’organisation et le déroulement du cours interentreprises avec l’organe responsable.

4 Les autorités cantonales compétentes ont accès au cours en tout temps.

Art. 29 Trägerschaft und Organisation des überbetrieblichen Kurses

1 Trägerin des überbetrieblichen Kurses ist die Convention patronale de l’industrie horlogère suisse (CP).

2 Die Kantone können die Durchführung des überbetrieblichen Kurses unter Mitwirkung der zuständigen Organisationen der Arbeitswelt einer anderen Trägerschaft übertragen, namentlich wenn die Qualität oder die Durchführung des überbetrieblichen Kurses nicht mehr gewährleistet ist.

3 Die Kantone regeln mit der Trägerschaft die Organisation und Durchführung des überbetrieblichen Kurses.

4 Die zuständigen Behörden der Kantone haben jederzeit Zutritt zum Kurs.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.