Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 36 Coordination et prestation de service de la police
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

363 Loi fédérale du 20 juin 2003 sur l'utilisation de profils d'ADN dans les procédures pénales et sur l'identification de personnes inconnues ou disparues (Loi sur les profils d'ADN)

363 Bundesgesetz vom 20. Juni 2003 über die Verwendung von DNA-Profilen im Strafverfahren und zur Identifizierung von unbekannten oder vermissten Personen (DNA-Profil-Gesetz)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Saisie dans le système d’information

1 Sont saisis dans le système d’information les profils d’ADN:

a.
des personnes soupçonnées d’avoir commis un crime ou un délit ou d’y avoir participé (art. 3);
b.
des personnes condamnées (art. 5);
c.
des personnes décédées et des traces (art. 4).

2 Sont saisis, en outre, dans le système d’information les profils d’ADN:

a.
des personnes non identifiées, vivantes ou décédées (art. 6, al. 1);
b.
des matériels biologiques attribuables à des personnes disparues (art. 6, al. 3);
c.
des parents des personnes décédées ou disparues qui doivent être identifiées hors d’une procédure pénale (art. 6, al. 4).

3 Sont saisis dans le système d’information, si une condition prévue aux al. 1 et 2 est réalisée, les profils d’ADN transmis de l’étranger dans le cadre de la collaboration internationale et utilisés dans des procédures en Suisse (art. 13).

4 Ne sont pas saisis dans le système d’information les profils d’ADN:

a.
des victimes identifiées (art. 3, al. 1, let. b);
b.
des personnes autorisées à se rendre sur les lieux d’une infraction et dont les traces doivent être distinguées de celles de l’auteur (art. 3, al. 1, let. b);
c.
des personnes dont il s’est avéré, lors d’une enquête de grande envergure visant à élucider un crime, qu’elles ne pouvaient en être les auteurs (art. 3, al. 2);
d.
des personnes dont il s’est avéré qu’elles ne pouvaient être les auteurs du crime ou du délit dont elles ont été soupçonnées;
e.
des personnes impliquées dans une procédure qui s’est conclue par un non-lieu.

Art. 11 Aufnahme in das Informationssystem

1 In das Informationssystem werden die DNA-Profile aufgenommen von:

a.
Personen, die als Täter oder Teilnehmer eines Verbrechens oder Vergehens verdächtigt werden (Art. 3);
b.
verurteilten Personen (Art. 5);
c.
Spuren und toten Personen (Art. 4)

2 In das Informationssystem aufgenommen werden zudem die DNA-Profile von:

a.
nicht identifizierten lebenden und toten Personen (Art. 6 Abs. 1);
b.
biologischen Materialien, die vermissten Personen zugeordnet werden können (Art. 6 Abs. 3);
c.
Verwandten von toten oder vermissten Personen, die ausserhalb des Strafverfahrens zu identifizieren sind (Art. 6 Abs. 4).

3 Falls eine der unter den Absätzen 1 und 2 dieses Artikels vorgesehenen Bedingungen erfüllt ist, werden in das Informationssystem die DNA-Profile aufgenommen, die im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit aus dem Ausland übermittelt und in schweizerischen Verfahren benötigt werden (Art. 13).

4 Nicht in das Informationssystem aufgenommen werden die DNA-Profile von:

a.
identifizierten Opfern (Art. 3 Abs. 1 Bst. b);
b.
tatortberechtigten Personen, deren Spuren von Täterspuren unterschieden werden müssen (Art. 3 Abs. 1 Bst. b);
c.
Personen, die in einer Massenuntersuchung als Täter ausgeschlossen worden sind (Art. 3 Abs. 2);
d.
verdächtigten Personen, bei denen sich herausgestellt hat, dass sie als Täter des in Frage stehenden Verbrechens oder Vergehens ausgeschlossen werden können;
e.
Personen, die in ein Verfahren verwickelt waren, das eingestellt worden ist.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.