Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 35 Entraide judiciaire. Extradition
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale en matière pénale (Loi sur l'entraide pénale internationale, EIMP)

351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80dduodecies duodecies Acte d’institution

1 L’acte d’institution fournit des indications sur les éléments suivants:

a.
but de l’ECE;
b.
nom de l’autorité pénale ou de l’autorité d’entraide suisse et de l’autorité homologue étrangère;
c.
nom et fonctions du responsable et des autres membres de l’ECE pour chacun des États qui y participent;
d.
enquête pénale, y compris les faits qui font l’objet de cette enquête et les infractions concernées;
e.
États sur le territoire desquels l’ECE enquête en application du droit national;
f.
durée de la mission de l’ECE et date d’expiration de cette mission;
g.
noms d’éventuels experts et auxiliaires n’entrant pas dans la composition de l’ECE et provenant notamment d’autres services ou unités administratives des États participants et noms d’éventuels experts et auxiliaires d’Eurojust ou d’Europol;
h.
comportement à adopter dans les contacts avec les médias;
i.
répartition des coûts de l’enquête pénale et des actes d’enquête;
j.
répartition des frais de séjour, d’hébergement et de transport des responsables, des autres membres de l’ECE et des experts et auxiliaires;
k.
moyens techniques nécessaires à l’accomplissement des missions.

2 L’acte d’institution peut être adapté lorsque l’enquête l’exige. Des membres supplémentaires peuvent, en particulier, être adjoints à l’ECE ou sa date d’expiration prolongée.

Art. 80dduodecies duodecies Einsetzungsakt

1 Der Einsetzungsakt muss folgende Angaben enthalten:

a.
den Zweck der GEG;
b.
die Namen der schweizerischen und der ausländischen Straf- oder Rechtshilfebehörde;
c.
den Namen des Verantwortlichen für jeden an der GEG teilnehmenden Staat sowie die Namen der weiteren Mitglieder der GEG und deren Funktionen;
d.
die Strafuntersuchung, einschliesslich der Sachverhalte, die Gegenstand der Strafuntersuchung sind, sowie der verfolgten Straftaten;
e.
die Staaten, auf deren Gebiet die GEG gemäss dem jeweiligen nationalen Recht ermittelt;
f.
die Dauer der GEG mit dem Datum der Befristung;
g.
die Namen allfälliger Experten und Hilfspersonen, die nicht Mitglied der GEG sind, namentlich von solchen, die aus anderen Diensten oder Verwaltungseinheiten der teilnehmenden Staaten stammen, sowie die Namen allfälliger Experten und Hilfspersonen von Eurojust und Europol;
h.
das Vorgehen bei Kontakten mit Medien;
i.
die Kostentragung für die Strafuntersuchung und Untersuchungshandlungen;
j.
die Kostentragung für Aufenthalt, Unterkunft und Reisen der Verantwortlichen, der weiteren Mitglieder der GEG sowie der Experten und Hilfspersonen;
k.
die technischen Mittel, die zur Durchführung der Einsätze erforderlich sind.

2 Der Einsetzungsakt kann angepasst werden, wenn die Ermittlungen dies erfordern. Insbesondere können der GEG weitere Mitglieder hinzugefügt werden oder kann die Befristung verlängert werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.