1 L’enquête en complément de preuves et l’enquête ordinaire doivent être conduites avec célérité.
2 Elles ne sont pas publiques.
3 L’inculpé ou le suspect peut être appelé à assister à l’audition de témoins et d’experts.
1 Die vorläufige Beweisaufnahme und die Voruntersuchung werden ohne Verzug durchgeführt.
2 Sie sind nicht öffentlich.
3 Der Verdächtige oder Beschuldigte kann zur Befragung von Zeugen und Sachverständigen beigezogen werden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.