Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 23 Propriété intellectuelle et protection des données
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 23 Geistiges Eigentum und Datenschutz

232.221 Règlement du 18 novembre 2015 sur l'usage et la protection de l'emblème et du nom de la Croix-Rouge (Règlement sur l'emblème de la Croix-Rouge)

232.221 Reglement vom 18. November 2015 betreffend die Verwendung und den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes (Rotkreuzreglement)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Emblème et nom de la Croix-Rouge

1 L’emblème de la croix rouge sur fond blanc est le signe distinctif du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (Mouvement) en Suisse. Il signale la volonté de prévenir et d’alléger les souffrances humaines ainsi que de protéger la santé, la vie et la dignité des personnes en Suisse et à l’étranger, en toute neutralité et impartialité.

2 L’emblème de la croix rouge sur fond blanc peut être employé de deux manières. Utilisé à titre protecteur dans le cadre d’un conflit armé, il désigne les personnes et les biens placés sous la protection spéciale des Conventions de Genève du 12 août 19492 et de leurs protocoles additionnels3. Utilisé à titre indicatif, il signale que les personnes et les biens ont un lien avec le Mouvement.

2 Convention de Genève du 12 août 1949 pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne (RS 0.518.12); Convention de Genève du 12 août 1949 pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer (RS 0.518.23); Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre (RS 0.518.51).

3 Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I; RS 0.518.521); Protocole additionnel du 8 juin 1977 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux (Protocole II; RS 0.518.522); Protocole additionnel du 8 déc. 2005 aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à l’adoption d’un signe distinctif additionnel (Protocole III; RS 0.518.523).

Art. 1 Zeichen und Namen des Roten Kreuzes

1 In der Schweiz ist das Zeichen des Roten Kreuzes auf weissem Grund das Wahrzeichen der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmondbewegung. Es steht für die neutrale und unparteiliche Verhütung und Linderung menschlichen Leids, den Schutz der Gesundheit, des Lebens und der Würde der Menschen in der Schweiz und im Ausland.

2 Das Zeichen des Roten Kreuzes auf weissem Grund kann auf zwei Arten verwendet werden. Als Schutzzeichen weist es in einem bewaffneten Konflikt darauf hin, dass die gekennzeichneten Personen oder Güter den besonderen Schutz der Genfer Abkommen vom 12. August 19492 und der dazugehörigen Zusatzprotokolle3 geniessen. Als Kennzeichen dient es dazu, auf die Beziehung von Personen und Gütern zur Rotkreuzbewegung hinzuweisen.

2 Genfer Abkommen vom 12. Aug. 1949 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der bewaffneten Kräfte im Felde (SR 0.518.12); Genfer Abkommen vom 12. Aug. 1949 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten, Kranken und Schiffbrüchigen der bewaffneten Kräfte zur See (SR 0.518.23); Genfer Abkommen vom 12. Aug. 1949 über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten (SR 0.518.51).

3 Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12. Aug. 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Konflikte (Protokoll I, SR 0.518.521); Zusatzprotokoll vom 8. Juni 1977 zu den Genfer Abkommen vom 12. Aug. 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte (Protokoll II, SR 0.518.522); Zusatzprotokoll vom 8. Dez. 2005 zu den Genfer Abkommen vom 12. Aug. 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens (Protokoll III, SR 0.518.523)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.