Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.302.3 Ordonnance du 22 août 2007 sur l'agrément et la surveillance des réviseurs (Ordonnance sur la surveillance de la révision, OSRev)

221.302.3 Verordnung vom 22. August 2007 über die Zulassung und Beaufsichtigung der Revisorinnen und Revisoren (Revisionsaufsichtsverordnung, RAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21a Transfert de l’agrément

1 Deux entreprises de révision peuvent demander à l’autorité de surveillance qu’elle transfère l’agrément d’une entreprise de révision à l’autre.

2 L’autorité de surveillance transfère l’agrément:

a.
si le transfert de l’agrément se fonde sur le transfert de l’activité correspondante; et
b.
si l’entreprise reprenante remplit les conditions d’octroi.

3 Le transfert de l’agrément octroyé à une personne physique est exclu.

79 Introduit par le ch. I de l’O du 14 nov. 2012, en vigueur depuis le 1er déc. 2012 (RO 2012 6071).

Art. 21a Übertragung der Zulassung

1 Zwei Revisionsunternehmen können bei der Aufsichtsbehörde die Übertragung der Zulassung des einen Revisionsunternehmens auf das andere beantragen.

2 Die Aufsichtsbehörde überträgt die Zulassung, wenn:

a.
die Übertragung der Zulassung auf einer Übertragung der entsprechenden Geschäftstätigkeit beruht; und
b.
das übernehmende Unternehmen die Voraussetzungen für die Zulassung erfüllt.

3 Die Zulassung einer natürlichen Person kann nicht übertragen werden.

78 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 14. Nov. 2012, in Kraft seit 1. Dez. 2012 (AS 2012 6071).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.