Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.213.2 Loi fédérale du 4 octobre 1985 sur le bail à ferme agricole (LBFA)

221.213.2 Bundesgesetz vom 4. Oktober 1985 über die landwirtschaftliche Pacht (LPG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Reconduction du bail

1 Le bail est réputé reconduit sans changement pour les six années suivantes:

a.
s’il a été conclu pour une durée indéterminée et s’il n’a pas été résilié valablement;
b.
s’il a été conclu pour une durée déterminée et s’il a été reconduit tacitement à l’échéance.

2 L’accord prévoyant la reconduction pour une durée plus courte n’est valable que s’il est approuvé par l’autorité cantonale. L’approbation doit être demandée dans les trois mois à compter du début de la reconduction du bail.

3 Les dispositions sur la réduction de la durée initiale du bail sont applicables par analogie.

Art. 8 Fortsetzung der Pacht

1 Der Pachtvertrag gilt unverändert für jeweils weitere sechs Jahre, wenn er:

a.
auf unbestimmte Zeit abgeschlossen und nicht ordnungsgemäss gekündigt worden ist;
b.
auf bestimmte Zeit abgeschlossen ist und nach der vereinbarten Pachtdauer stillschweigend fortgesetzt wird.

2 Die Vereinbarung einer Fortsetzung auf kürzere Zeit ist nur gültig, wenn die Behörde sie bewilligt hat. Das Gesuch ist spätestens drei Monate nach Beginn der Fortsetzung einzureichen.

3 Die Bestimmungen über die Verkürzung der Pachtdauer bei der erstmaligen Verpachtung gelten sinngemäss.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.