Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 22 Code des obligations
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

220 Bundesgesetz vom 30. März 1911 betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil: Obligationenrecht)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 964c C. Approbation, publication, tenue et conservation

1 Le rapport sur les questions non financières doit être approuvé et signé par l’organe suprême de direction ou d’administration, et approuvé par l’organe compétent pour l’approbation des comptes annuels.

2 L’organe suprême de direction ou d’administration veille à ce que le rapport:

1.
soit publié par voie électronique immédiatement après son approbation;
2.
reste accessible au public pendant au moins dix ans.

3 L’art. 958f s’applique par analogie à la tenue et à la conservation des rapports.

Art. 964c C. Genehmigung, Veröffentlichung, Führung und Aufbewahrung

1 Der Bericht über nichtfinanzielle Belange bedarf der Genehmigung und Unterzeichnung durch das oberste Leitungs- oder Verwaltungsorgan sowie der Genehmigung des für die Genehmigung der Jahresrechnung zuständigen Organs.

2 Das oberste Leitungs- oder Verwaltungsorgan stellt sicher, dass der Bericht:

1.
umgehend nach der Genehmigung elektronisch veröffentlicht wird;
2.
mindestens zehn Jahre lang öffentlich zugänglich bleibt.

3 Für die Führung und Aufbewahrung der Berichte gilt Artikel 958f sinngemäss.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.