Droit interne 2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 21 Code civil
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 21 Zivilgesetzbuch

211.432.261 Ordonnance du 21 mai 2008 concernant les ingénieurs géomètres (Ordonnance sur les géomètres, OGéom)

211.432.261 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Ingenieur-Geometerinnen und Ingenieur-Geometer (Geometerverordnung, GeomV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Contenu

1 Le registre des géomètres contient les données suivantes:

a.
nom, prénom, date de naissance et lieu d’origine ou nationalité;
b.
date à laquelle l’examen d’État a été réussi;
c.
adresse privée, adresse professionnelle, ainsi que nom et siège de l’employeur en cas d’activité salariée;
d.
mesures disciplinaires non radiées.

2 Les personnes inscrites au registre des géomètres sont tenues de communiquer toute modification de leurs données à la commission des géomètres dans un délai de 30 jours.

Art. 20 Inhalt

1 Das Geometerregister enthält folgende Daten:

a.
Name, Vornamen, Geburtsdatum, Heimatort oder Staatsangehörigkeit;
b.
Datum des bestandenen Staatsexamens;
c.
Wohnadresse, Geschäftsadresse, bei unselbstständiger Erwerbstätigkeit zusätzlich Name und Sitz des Arbeitgebers;
d.
Disziplinarmassnahmen, die nicht gelöscht sind.

2 Die im Geometerregister eingetragenen Personen sind verpflichtet, jede Änderung der Daten innert 30 Tagen der Geometerkommission mitzuteilen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.