Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

173.110.131 Règlement du 20 novembre 2006 du Tribunal fédéral (RTF)

173.110.131 Reglement vom 20. November 2006 für das Bundesgericht (BGerR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35 Cour de droit pénal

(art. 22 LTF)

La Cour de droit pénal traite les recours en matière pénale ainsi que les recours en matière de droit public et les recours constitutionnels subsidiaires en matière pénaledans les domaines suivants:36

a.
droit pénal matériel (y compris l’exécution des peines et des mesures);
b.
procédure pénale (sauf les recours contre les décisions incidentes relevant de la procédure pénale);
c.37
les décisions finales en matière pénale (y compris les ordonnances de non-entrée en matière ou de classement de la procédure).

35 Anciennement art. 33.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 9 déc. 2010, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 6387).

37 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du TF du 8 oct. 2012, en vigueur depuis le 1er janv. 2013 (RO 2012 6977).

Art. 35 Strafrechtliche Abteilung

(Art. 22 BGG)

Die Strafrechtliche Abteilung behandelt die Beschwerden in Strafsachen sowie Beschwerden in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten und subsidiäre Verfassungsbeschwerden in Strafsachen betreffend:34

a.
materielles Strafrecht (einschliesslich Straf- und Massnahmenvollzug);
b.
Strafprozessrecht (ohne die Beschwerden gegen strafprozessuale Zwischenentscheide);
c.35
strafprozessuale Beschwerden gegen Endentscheide (einschliesslich Nichtanhandnahmeverfügungen und Verfahrenseinstellungen).

33 Ursprünglich: Art. 33.

34 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 9. Dez. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 6387).

35 Fassung gemäss Ziff. I der V des BGer vom 8. Okt. 2012, in Kraft seit 1. Jan. 2013 (AS 2012 6977).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.