Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.222.023 Ordonnance du 18 décembre 2002 concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération (OFSPers)

172.222.023 Verordnung vom 18. Dezember 2002 über den Unterstützungsfonds für das Bundespersonal (VUFB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Coûts administratifs et de conseil

1 Les coûts administratifs et de conseil sont couverts par les moyens du fonds de secours.

2 Ils comportent notamment:

a.
les charges du secrétariat visées à l’art. 14; ces charges sont compensées par un forfait annuel;
b.
les charges de conseil de la CSPers visées à l’art. 4, al. 2: ces charges sont compensées par un forfait annuel;
c.
les jetons de présence et les frais de voyage des membres du conseil de gestion du fonds qui ont droit à un remboursement des frais;
d.
les honoraires des experts visés à l’art. 10, let. c.

20 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 juin 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 2121).

Art. 8 Verwaltungs- und Beratungskosten

1 Die Verwaltungs- und Beratungskosten werden aus den Mitteln des Fonds gedeckt.

2 Als Verwaltungs- und Beratungskosten gelten namentlich:

a.
der Aufwand der Geschäftsstelle nach Artikel 14; dieser wird mit einer jährlichen Pauschale abgegolten;
b.
der Beratungsaufwand der PSB nach Artikel 4 Absatz 2; dieser wird mit einer jährlichen Pauschale abgegolten;
c.
Sitzungsgelder und Reisespesen für spesenberechtigte Fondsratsmitglieder;
d.
Honorare an Sachverständige nach Artikel 10 Buchstabe c.

19 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Juni 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 2121).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.