Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.113 Ordonnance du Conseil des EPF du 15 mars 2001 sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales (Ordonnance sur le personnel du domaine des EPF, OPers-EPF)

172.220.113 Verordnung des ETH-Rates vom 15. März 2001 über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen (Personalverordnung ETH-Bereich, PVO-ETH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Compétences

1 Les deux EPF et les instituts de recherche veillent au respect des dispositions prévues par la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)140 et l’ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données (OLPD)141.

2 Ils déterminent pour leur domaine les services compétents pour le traitement:

a.
des dossiers généraux du personnel;
b.
des profils de la personnalité (art. 3, let. d, LPD);
c.
des données concernant des mesures sociales;
d.
des données concernant des mesures relatives aux poursuites;
e.
des données concernant des mesures pénales;
f.
des données relatives à des mesures administratives.

3 Avant l’introduction ou la modification d’un système ou d’un fichier, les employés ou les associations du personnel qui les représentent sont consultés.

4 Les deux EPF et les instituts de recherche sont tenus de déclarer tous leurs fichiers, avant qu’ils soient rendus publics, au Préposé fédéral à la protection des données et à la transparence142 pour enregistrement (art. 11 LPD, art. 3 OLPD).

140 RS 235.1

141 RS 235.11

142 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).

Art. 59 Zuständigkeiten

1 Die beiden ETH und die Forschungsanstalten sorgen für die Einhaltung der Bestimmungen des Bundesgesetzes vom 19. Juni 1992137 über den Datenschutz (DSG) und der Verordnung vom 14. Juni 1993138 zum Bundesgesetz über den Datenschutz (VDSG).

2 Die beiden ETH und die Forschungsanstalten bestimmen für ihren Bereich die zuständigen Stellen für die Bearbeitung:

a.
der allgemeinen Personaldossiers;
b.
von Persönlichkeitsprofilen (Art. 3 Bst. d DSG);
c.
der Daten über Sozialmassnahmen;
d.
der Daten über betreibungsrechtliche Massnahmen;
e.
der Daten über strafrechtliche Massnahmen;
f.
der Daten über administrative Massnahmen.

3 Die Angestellten oder die Personalverbände, die sie vertreten, werden vorgängig zur Einführung oder zu einer Änderung eines Systems oder einer Datensammlung angehört.

4  Die beiden ETH und die Forschungsanstalten melden sämtliche Datensammlungen vor deren Eröffnung selbständig beim Datenschutz- und Öffentlichkeitsbeauftragten139 zur Registrierung an (Art. 11 DSG, Art. 3 VDSG).

137 SR 235.1

138 SR 235.11

139 Die Bezeichnung der Verwaltungseinheit wurde in Anwendung von Art. 16 Abs. 3 der Publikationsverordnung vom 17. Nov. 2004 (AS 2004 4937) angepasst.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.