Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.111.310.2 Ordonnance du DDPS du 9 décembre 2003 sur le personnel militaire (O pers mil)

172.220.111.310.2 Verordnung des VBS vom 9. Dezember 2003 über das militärische Personal (V Mil Pers)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Exigences liées à la fonction des sous-officiers de carrière

1 Peuvent être engagées comme sous-officiers de carrière les personnes:

a.
qui présentent un certificat fédéral de capacité couronnant une formation professionnelle initiale au sens de la LFPr15 ou un diplôme de niveau au moins équivalent reconnu par la Confédération délivré par une école;
b.
qui ont des connaissances d’une deuxième langue nationale;
c.
qui revêtent un grade de sous-officier après avoir achevé leur service pratique;
d.
qui ont obtenu de bonnes qualifications lors des prestations de service militaires précédentes;
e.
qui peuvent présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
f.
qui peuvent présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge;
g.
qui ont été déclarées aptes par le médecin en chef de l’armée après un examen par un médecin-conseil; et
h.
qui sont titulaires du permis de conduire de la catégorie B.

2 Ces personnes doivent en outre satisfaire au moins à l’une des exigences suivantes:

a.
avoir réussi l’examen d’aptitude pour sous-officiers de carrière (sélection 1) permettant un engagement de durée déterminée en qualité de candidat sous‑officier de carrière;
b.
avoir réussi l’examen d’admission au stage de formation de base (sélection 2) permettant un engagement de durée indéterminée en qualité d’aspirant sous-officier de carrière;
c.
avoir achevé l’instruction de base pour sous-officiers de carrière visée à l’art. 11, al. 3.

3 Dans des cas exceptionnels dûment motivés, et lorsqu’il y a un besoin avéré chez l’employeur, le chef de l’armée peut reconnaître d’autres qualifications professionnelles équivalentes au sens de l’al. 1, let. a, ainsi que d’autres conditions militaires.

14 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DDPS du 7 déc. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 5027).

15 RS 412.10

Art. 7 Anstellungsvoraussetzungen für Berufsunteroffiziere

1 Als Berufsunteroffiziere können Personen angestellt werden, die:

a.
ein eidgenössisches Fähigkeitszeugnis einer beruflichen Grundbildung nach dem BBG15 oder einen mindestens gleichwertigen staatlich anerkannten Abschluss einer Schule vorweisen;
b.
Kenntnisse in einer zweiten Landessprache aufweisen;
c.
nach abgeschlossenem Praktischem Dienst einen Unteroffiziersgrad bekleiden;
d.
gute Qualifikationen aus den bisherigen Militärdienstleistungen besitzen;
e.
einen Strafregisterauszug ohne Eintrag vorweisen können;
f.
einen Betreibungsregisterauszug ohne Eintrag vorweisen können;
g.
nach einer vertrauensärztlichen Untersuchung vom Oberfeldarzt als tauglich erklärt worden sind; und
h.
den Führerausweis der Kategorie B besitzen.

2 Sie müssen zudem zusätzlich mindestens eine der folgenden Voraussetzungen erfüllen:

a.
die Eignungsabklärung für Berufsunteroffiziere (Selektion 1) zur befristeten Anstellung als Berufsunteroffizierskandidatin oder -kandidat bestanden haben;
b.
die Zulassungsprüfung zum Grundausbildungslehrgang (Selektion 2) zur unbefristeten Anstellung als Berufsunteroffiziersanwärterin oder -anwärter bestanden haben;
c.
die Grundausbildung für Berufsunteroffiziere gemäss Artikel 11 Absatz 3 erfolgreich abgeschlossen haben;

3 Die Chefin oder der Chef der Armee kann in begründeten Ausnahmefällen und bei ausgewiesenem Bedarf des Arbeitgebers andere gleichwertige berufliche Qualifikationen im Sinne von Absatz 1 Buchstabe a sowie andere militärische Voraussetzungen anerkennen.

14 Fassung gemäss Ziff. I der V des VBS vom 7. Dez. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5027).

15 SR 412.10

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.