Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.220.111.310.1 Ordonnance du DFAE du 8 mars 2002 sur les prestations accordées aux employés de l'administration fédérale en vue de leur engagement par des organisations internationales

Inverser les langues

172.220.111.310.1 Verordnung des EDA vom 8. März 2002 über die den Bundesangestellten bei ihrem Einsatz in internationalen Organisationen ausgerichteten Leistungen

Inverser les langues
Préface
Überschrift
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 2 Définition
Art. 2 Definition
Art. 3 Octroi, révocation
Art. 3 Gewährung, Widerruf
Art. 4 Autorité compétente
Art. 4 Zuständige Behörde
Art. 5 Prolongation ou reconduction du congé
Art. 5 Verlängerung oder Erneuerung des Urlaubs
Art. 6 Salaire
Art. 6 Gehalt
Art. 7 Assurances sociales
Art. 7 Sozialversicherungen
Art. 8 Prestations ordinaires
Art. 8 Leistungen
Art. 9 Prestations exceptionnelles
Art. 9 Ausserordentliche Leistungen
Art. 10 Autorité compétente
Art. 10 Zuständige Behörde
Art. 11 Prise en compte du congé comme temps de service, prime de fidélité
Art. 11 Berücksichtigung des Urlaubs als Dienstzeit, Treueprämie
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.