Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.214.1 Ordonnance du 7 mars 2003 sur l'organisation du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (Org-DDPS)

172.214.1 Organisationsverordnung vom 7. März 2003 für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (OV-VBS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Unités administratives subordonnées et leurs fonctions

Sont subordonnés au Groupement Défense avec les fonctions suivantes:

a.
l’État-major de l’armée:
1.
il appuie le chef de l’Armée dans la conduite du Groupement Défense,
2.
il conduit la mise en œuvre dans le Groupement Défense des directives émises par le chef du DDPS, sur ordre du chef de l’Armée,
3.
il dirige le développement des forces armées et de l’entreprise, la planification de l’armement et les ressources du Groupement Défense.
b.
le commandement des Opérations:
1.
il prépare les engagements et les opérations de l’armée selon les directives du chef de l’Armée,
2.
il assure la disponibilité opérationnelle de l’armée,
3.
il est responsable du Renseignement militaire.
c.
la Base logistique de l’armée:
1.
elle fournit des prestations logistiques et sanitaires à l’instruction,
2.
elle appuie les engagements de l’armée par des prestations logistiques et sanitaires,
3.
elle fournit des prestations logistiques et sanitaires au profit de tiers.
d.
la Base d’aide au commandement:
1.
elle planifie et exploite les techniques de l’information et de la communication au profit de l’armée dans l’instruction, les exercices et les engagements,
2
elle planifie et exploite les techniques de l’information et de la communication au profit du gouvernement fédéral et de la gestion nationale des crises,
3.
elle assure la disponibilité des infrastructures et des troupes pour le maintien de la capacité de conduite de l’armée,
4.
elle fournit des prestations dans le domaine des techniques de l’information et de la communication pour des entités de l’administration fédérale et pour des tiers,
5.
elle fournit pour le soutien de l’ensemble de l’aide au commandement de l’armée et pour l’appui technique de la gestion nationale des crises des prestations au profit de l’infrastructure de conduite, des méthodes de conduite, de la sécurité de l’information et de la guerre électronique, ainsi qu’en ce qui concerne les effets d’opérations dans le cyberespace.
e.
le commandement de l’Instruction:
1.
il est responsable de l’instruction militaire de base dispensée par les formations d’application et les centres de compétences qui lui sont subordonnés et par la Formation supérieure des cadres de l’armée,
2.
il édicte les directives concernant l’instruction pour l’instruction militaire de base à l’armée,
3.
il est responsable de la gestion de l’engagement et de la carrière, ainsi que de l’instruction des officiers de carrière et des sous-officiers de carrière de l’armée,
4.
il édicte des directives dans le domaine Personnel de l’armée concernant les militaires astreints au service.

33 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 2 de l’O du 29 mars 2017 sur les structures de l’armée, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 2307).

Art. 11 Unterstellte Verwaltungseinheiten und ihre Funktionen

Der Gruppe Verteidigung sind mit folgenden Funktionen unterstellt:

a.
Armeestab:
1.
Er unterstützt den Chef der Armee in der Führung der Gruppe Verteidigung.
2.
Er steuert die Umsetzung der Vorgaben des Vorstehers oder der Vorsteherin des VBS in der Gruppe Verteidigung im Auftrag des Chefs der Armee.
3.
Er führt die Streitkräfte- und Unternehmensentwicklung sowie die Rüstungsplanung und steuert die Ressourcen der Gruppe Verteidigung.
b.
Kommando Operationen:
1.
Es bereitet die Einsätze und Operationen der Armee nach den Vorgaben des Chefs der Armee vor.
2.
Es stellt die Einsatzbereitschaft der Armee sicher.
3.
Es ist verantwortlich für den militärischen Nachrichtendienst.
c.
Logistikbasis der Armee:
1.
Sie erbringt logistische und sanitätsdienstliche Leistungen für die Ausbildung.
2.
Sie unterstützt die Einsätze der Armee mit logistischen und sanitätsdienstlichen Leistungen.
3.
Sie erbringt logistische und sanitätsdienstliche Leistungen zugunsten Dritter.
d.
Führungsunterstützungsbasis:
1.
Sie plant und betreibt die Informations- und Kommunikationstechnik zugunsten der Armee in der Ausbildung, bei Übungen und in Einsätzen.
2
Sie plant und betreibt die Informations- und Kommunikationstechnik zugunsten der Landesregierung und des nationalen Krisenmanagements.
3.
Sie stellt die Bereitschaft der Infrastrukturen und der Truppen zur Aufrechterhaltung der Führungsfähigkeit der Armee sicher.
4.
Sie erbringt informations- und kommunikationstechnische Leistungen für Teile der Bundesverwaltung und für Dritte.
5.
Sie erbringt zur Gewährleistung einer gesamtheitlichen Führungsunterstützung der Armee und zur technischen Unterstützung des nationalen Krisenmanagements Leistungen zugunsten der Führungsinfrastruktur, der Führungsmethoden, der Informationssicherheit und der elektronischen Kriegführung sowie Leistungen hinsichtlich von Wirkungen im Cyber-Raum.
e.
Kommando Ausbildung:
1.
Es ist verantwortlich für die militärische Grundausbildung in den ihm unterstellten Lehrverbänden, in den Kompetenzzentren und in der Höheren Kaderausbildung in der Armee.
2.
Es erlässt die Ausbildungsvorgaben für die militärische Grundausbildung in der Armee.
3.
Es ist verantwortlich für die Einsatz- und Laufbahnsteuerung sowie für die Ausbildung der Berufsoffiziere und Berufsunteroffiziere der Armee.
4.
Es erlässt Vorgaben für die Militärdienstpflichtigen im Bereich Personelles der Armee.

32 Fassung gemäss Anhang 2 Ziff. II 2 der V vom 29. März 2017 über die Strukturen der Armee, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 2307).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.