Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.121.1 Ordonnance du 6 octobre 1989 concernant les traitements et la prévoyance professionnelle des magistrats

172.121.1 Verordnung vom 6. Oktober 1989 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 14 Référendum et entrée en vigueur

1 Le présent arrêté est de portée générale16; toutefois, en vertu des art. 1 et 3 de la loi fédérale du 6 octobre 1989 concernant les traitements et la prévoyance professionnelle des magistrats17, il n’est pas sujet au référendum.

2 Le présent arrêté18 entre en vigueur en même temps que la loi fédérale du 6 octobre 1989 concernant les traitements et la prévoyance professionnelle des magistrats.

16 Dorénavant ordonnance de l’Assemblée fédérale (art. 163, al. 1, cst. - RS 101)

17 RS 172.121

18 Dorénavant ordonnance de l’Assemblée fédérale (art. 163, al. 1, cst. - RS 101)

Art. 14 Referendum und Inkrafttreten

1 Dieser Beschluss ist allgemeinverbindlich16; er untersteht jedoch auf Grund von Artikel 1 und 3 des Bundesgesetzes vom 6. Oktober 198917 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen nicht dem Referendum.

2 Dieser Beschluss18 tritt gleichzeitig mit dem Bundesgesetz vom 6. Oktober 1989 über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen in Kraft.

15 Fassung gemäss Ziff. I der V der BVers vom 14. Dez. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002 (AS 2001 3195; BBl 2001 3879).

16 Heute: V der BVers (Art. 163 Abs. 1 BV – SR 101)

17 SR 172.121

18 Heute: V der BVers (Art. 163 Abs. 1 BV – SR 101)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.