Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.041.11 Ordonnance du 19 novembre 2014 sur les émoluments applicables à l'acquisition des publications de la Confédération (Ordonnance sur les émoluments relatifs aux publications, OEmol-Publ)

172.041.11 Verordnung vom 19. November 2014 über die Gebühren für den Bezug von Publikationen des Bundes (Gebührenverordnung Publikationen, GebV-Publ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Objet

1 La présente ordonnance règle la perception des émoluments par l’administration fédérale:

a.
pour l’acquisition des publications imprimées et électroniques (publications) de la Confédération;
b.
pour la cession des droits d’utilisation des publications protégées de la Confédération;
c.
pour les prestations particulières de publication, telles que l’établissement de formats supplémentaires.

2 Les dispositions de droit spécial en matière d’émoluments sont réservées.

Art. 1 Gegenstand

1 Diese Verordnung regelt die Erhebung von Gebühren durch die Bundesverwaltung für:

a.
den Bezug von gedruckten und von elektronischen Publikationen (Publikationen) des Bundes;
b.
die Übertragung von Nutzungsrechten an urheberrechtlich geschützten Publikationen des Bundes;
c.
besondere Publikationsdienstleistungen wie das Erstellen zusätzlicher Formate.

2 Spezialrechtliche Gebührenregelungen bleiben vorbehalten.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.