Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden

172.010.21 Ordonnance du 5 décembre 2008 concernant la gestion de l'immobilier et la logistique de la Confédération (OILC)

172.010.21 Verordnung vom 5. Dezember 2008 über das Immobilienmanagement und die Logistik des Bundes (VILB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Dispositions d’exécution

1 Les SCI édictent pour leur domaine de compétence les instructions relatives à l’exécution de la présente ordonnance dans le domaine de la gestion de l’immobilier. Les art. 8 et 27 sont réservés.

2 L’OFCL édicte des instructions pour le domaine de la logistique. Sont réservées:

a.
l’ordonnance du 25 novembre 2020 sur la transformation numérique et l’informatique47;
b.
l’ordonnance du 27 mai 2020 sur les cyberrisques48.49

47 RS 172.010.58

48 RS 120.73

49 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 6 de l’O du 24 fév. 2021, en vigueur depuis le 1er avr. 2021 (RO 2021 132).

Art. 41 Vollzugsbestimmungen

1 Die BLO erlassen für ihren jeweiligen Zuständigkeitsbereich die zum Vollzug dieser Verordnung im Bereich des Immobilienmanagements notwendigen Weisungen. Die Artikel 8 und 27 bleiben vorbehalten.

2 Das BBL erlässt Weisungen für den Bereich Logistik. Vorbehalten bleiben:

a.
die Verordnung vom 25. November 202047 über die digitale Transformation und die Informatik;
b.
die Cyberrisikenverordnung vom 27. Mai 202048.49

47 SR 172.010.58

48 SR 120.73

49 Fassung gemäss Anhang Ziff. 6 der V vom 24. Febr. 2021, in Kraft seit 1. April 2021 (AS 2021 132).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.