Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 16 Droits politiques
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 16 Politische Rechte

161.11 Ordonnance du 24 mai 1978 sur les droits politiques (ODP)

161.11 Verordnung vom 24. Mai 1978 über die politischen Rechte (VPR)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Abrogation du droit en vigueur

Sont abrogés:

1.
le règlement du 2 mai 1879 concernant les demandes de votation populaire sur les lois et arrêtés fédéraux et de revision de la constitution fédérale87;
2.
l’ordonnance du 8 juillet 1919 pour l’exécution de la loi fédérale concernant l’élection du Conseil national88;
3.
l’arrêté du Conseil fédéral du 10 décembre 1945 concernant la participation des militaires aux votations et élections fédérales, cantonales et communales89.

87 [RS 1 165]

88 [RS 1 175; RO 1971 912, 1975 901 1297]

89 [RS 1 154; RO 1976 1809 art. 16]

Art. 29 Aufhebung bisherigen Rechts

Es werden aufgehoben:

1.
die Verordnung vom 2. Mai 187986 betreffend Begehren um Volksabstimmung über Bundesgesetze und Bundesbeschlüsse und um Revision der Bundesverfassung;
2.
die Vollziehungsverordnung vom 8. Juli 191987 betreffend die Wahl des Nationalrates;
3.
der Bundesratsbeschluss vom 10. Dezember 194588 betreffend die Beteiligung der Wehrmänner an eidgenössischen, kantonalen und kommunalen Wahlen und Abstimmungen.

86 [BS 1 177]

87 [BS 1 188; AS 1971 912; 1975 901]

88 [BS 1 165; AS 1976 1809 Art. 16]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.