Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 15 Droits fondamentaux
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 15 Grundrechte

151.34 Ordonnance du 12 novembre 2003 sur les aménagements visant à assurer l'accès des personnes handicapées aux transports publics (OTHand)

151.34 Verordnung vom 12. November 2003 über die behindertengerechte Gestaltung des öffentlichen Verkehrs (VböV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Programme de réalisation

1 Les aides financières ne sont accordées que si les entreprises de transports publics présentent à l’OFT un programme de réalisation indiquant comment les exigences techniques peuvent être remplies dans le délai d’adaptation accordé.

2 Le programme de réalisation doit présenter, parmi les mesures destinées à rendre l’offre accessible aux personnes handicapées:

a.
les mesures qui sont déjà réalisées;
b.
les mesures qui doivent être réalisées dans le cadre du rythme d’investissement usuel pour les entreprises;
c.
les mesures qui seront prises avant l’écoulement du délai d’adaptation visé à l’art. 22, al. 1, LHand.

3 Il y a lieu d’indiquer les coûts découlant de ces mesures.

17 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 25 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 3781).

Art. 17 Umsetzungsprogramme

1 Finanzhilfen werden nur gewährt, wenn die Unternehmen des öffentlichen Verkehrs dem BAV ein Umsetzungsprogramm einreichen, in welchem sie aufzeigen, wie die technischen Anforderungen innerhalb der gewährten Anpassungsfrist erfüllt werden.

2 Das Umsetzungsprogramm muss darlegen, welche Massnahmen für ein behindertengerechtes Angebot:

a.
bereits realisiert sind;
b.
im Rahmen des für die Unternehmen üblichen Investitionsrhythmus getroffen werden sollen;
c.
ausserhalb des üblichen Investitionsrhythmus bis zum Ende der Anpassungsfrist nach Artikel 22 Absatz 1 BehiG getroffen werden.

3 Es muss zudem die Kostenfolgen dieser Massnahmen aufzeigen.

17 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 25. Sept. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3781).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.