Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt

143.11 Ordonnance du 20 septembre 2002 sur les documents d'identité des ressortissants suisses (Ordonnance sur les documents d'identité, OLDI)

143.11 Verordnung vom 20. September 2002 über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige (Ausweisverordnung, VAwG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Émoluments pour d’autres prestations

1 Un émolument est perçu pour les prestations suivantes:

a.
les inscriptions ultérieures visées à l’art. 2, al. 4, LDI;
b.
l’établissement d’un passeport provisoire par une autorité d’établissement en dehors des heures de bureau ordinaires ainsi que le samedi, le dimanche et les jours fériés légaux;
c.
l’établissement d’un passeport provisoire dans un aéroport.

2 Un émolument peut être perçu pour les prestations suivantes:

a.68
les investigations supplémentaires liées à l’établissement d’un document d’identité ordinaire ou d’un passeport provisoire en vertu de l’art. 6, al. 4;
b.
le retrait d’un document d’identité;
c.
la restitution d’un document d’identité retiré;
d.
l’obtention de documents supplémentaires et la transmission de documents.

68 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 oct. 2009, en vigueur depuis le 1er mars 2010 (RO 2009 5535).

Art. 46 Gebühren für weitere Dienstleistungen

1 Für die folgenden weiteren Dienstleistungen werden Gebühren erhoben:

a.
nachträgliche Eintragungen gemäss Artikel 2 Absatz 4 AwG;
b.
Ausstellung von provisorischen Pässen bei den ausstellenden Behörden ausserhalb der ordentlichen Bürozeiten sowie an einem Samstag, Sonntag und an einem gesetzlichen Feiertag;
c.
Ausstellung von provisorischen Pässen am Flughafen.

2 Für die folgenden Dienstleistungen kann eine Gebühr erhoben werden:67

a.68
Zusätzliche Abklärungen in Zusammenhang mit dem Ausstellen eines ordentlichen Ausweises oder eines provisorischen Passes nach Artikel 6 Absatz 4;
b.
Entzug eines Ausweises;
c.
Rückgabe eines entzogenen Ausweises;
d.
Einholung von zusätzlichen Unterlagen und Übermittlung von Dokumenten.

67 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. März 2006, in Kraft seit 4. Sept. 2006 (AS 2006 2611).

68 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Okt. 2009, in Kraft seit 1. März 2010 (AS 2009 5535).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.