Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 14 Droit de cité. Établissement. Séjour
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 14 Bürgerrecht. Niederlassung. Aufenthalt

142.311.23 Ordonnance du DFJP du 4 décembre 2018 relative à l'exploitation des centres de la Confédération et des logements dans les aéroports

142.311.23 Verordnung des EJPD vom 4. Dezember 2018 über den Betrieb von Zentren des Bundes und Unterkünften an den Flughäfen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Mesures disciplinaires

1 L’autorité disciplinaire peut prononcer les mesures disciplinaires suivantes vis-à-vis des requérants d’asile et des personnes à protéger:

a.
interdiction de pénétrer dans certains locaux ouverts en temps normal à l’ensemble des requérants d’asile et des personnes à protéger;
b.
refus de sortie;
c.
refus de titre de transport pour les transports publics;
d.
refus d’argent de poche;
e.
exclusion du logement pour une durée maximale de 24 heures;
f.
assignation à un centre spécifique au sens de l’art. 24a LAsi.

2 Les mesures disciplinaires sont limitées dans le temps.

Art. 25 Disziplinarmassnahmen

1 Die Disziplinarbehörde kann gegenüber Asylsuchenden und Schutzbedürftigen die folgenden Disziplinarmassnahmen anordnen:

a.
Verbot, bestimmte Räume zu betreten, die für Asylsuchende und Schutzbedürftige sonst allgemein zugänglich sind;
b.
Verweigerung des Ausgangs;
c.
Verweigerung von Fahrausweisen für den öffentlichen Verkehr;
d.
Nichtgewährung von Taschengeld;
e.
Ausschluss aus der Unterkunft für höchstens 24 Stunden;
f.
Zuweisung in ein besonderes Zentrum nach Artikel 24a AsylG.

2 Die Disziplinarmassnahmen sind zu befristen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.