Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.229 Constitution de la République et canton du Tessin, du 14 décembre 1997

131.229 Verfassung von Republik und Kanton Tessin, vom 14. Dezember 1997

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

1 Toute personne élue par le peuple à une charge publique a le devoir civique de l’accepter.

2 La loi peut rendre l’acceptation obligatoire.

Art. 33

1 Wer vom Volk in ein Amt gewählt wird, ist verpflichtet, das Mandat anzunehmen.

2 Das Gesetz kann die Annahme für obligatorisch erklären.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.