Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 13 Bund und Kantone

131.223 Constitution du canton de Schaffhouse, du 17 juin 2002

131.223 Verfassung des Kantons Schaffhausen, vom 17. Juni 2002

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67

Le Conseil d’Etat

a.
représente le canton à l’extérieur et à l’intérieur
b.
répond du maintien de la sécurité et de l’ordre publics
c.
prépare les affaires du Grand Conseil, pour autant que celui-ci ne veuille pas les traiter seul
d.
publie les actes législatifs cantonaux
e.
veille à l’exécution de la législation fédérale et cantonale, des décisions du Grand Conseil et des jugements entrés en force
f.
exerce, conformément à la loi, la surveillance sur les communes
g.
adopte les prises de position lors des consultations fédérales
h.
tranche les litiges administratifs dans la mesure où la Constitution et la loi le prévoient
i.
exécute les autres tâches qui lui incombent en vertu de la Constitution et de la loi.

Art. 67

Der Regierungsrat

a.
vertritt den Kanton nach aussen und innen
b.
trägt die Verantwortung für die Wahrung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit
c.
bereitet die Geschäfte des Kantonsrates vor, soweit dieser sie nicht allein bearbeiten will
d.
veröffentlicht die kantonalen Erlasse
e.
sorgt für den Vollzug der Erlasse von Bund und Kanton, der Beschlüsse des Kantonsrates und der rechtskräftigen Urteile
f.
übt nach Gesetz die Aufsicht über die Gemeinden aus
g.
verabschiedet Vernehmlassungen an Bundesbehörden
h.
entscheidet über Verwaltungsstreitigkeiten, soweit Verfassung und Gesetz dies vorsehen
i.
erfüllt alle weiteren Aufgaben, die ihm durch Verfassung und Gesetz übertragen werden.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.