Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.269.8 Convention du 17 février 1974 entre la Confédération suisse et la République Démocratique du Soudan concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements (avec échange de lettres)

0.975.269.8 Abkommen vom 17. Februar 1974 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Republik Sudan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen (mit Briefwechsel)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Gouvernement de la Confédération Suisse
et
le Gouvernement de la République Démocratique du Soudan,

Conscients des relations amicales existant entre les deux pays et désireux de renforcer et d’intensifier ces liens,

Dans l’intention de créer des conditions favorables à l’investissement dans les deux Etats et par là de développer la coopération entre eux dans les domaines de la production, du commerce, du tourisme, de la technologie et dans tout autre domaine de coopération,

Reconnaissant que l’encouragement et la protection de tels investissements des ressortissants et des sociétés de chacun des deux Etats sont propres à stimuler le transfert de capitaux au bénéfice de la prospérité économique des deux pays,

Sont convenus de ce qui suit:

Präambel

Die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
die Regierung der Demokratischen Republik Sudan,

Eingedenk der zwischen den beiden Staaten bestehenden freundschaftlichen Beziehungen und vom Wunsch geleitet, diese Bande zu verstärken und enger zu gestalten,

In der Absicht, für die Investitionen in den beiden Staaten günstige Bedingungen zu schaffen und so die Zusammenarbeit im Bereiche der Produktion, des Handels, des Tourismus, der Technologie und jeder andern Form der Zusammenarbeit zu entwickeln,

In der Erkenntnis, dass die Förderung und der Schutz solcher Investitionen von Staatsangehörigen und Gesellschaften beider Staaten geeignet sind, den Kapitaltransfer zugunsten des wirtschaftlichen Wohlstandes der beiden Staaten zu fördern,

haben folgendes vereinbart:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.