Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.214.9 Accord du 1er avril 2006 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Arabie saoudite concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements

0.975.214.9 Abkommen vom 1. April 2006 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Saudi-Arabien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12 Dispositions finales

(1)  Le présent Accord entrera en vigueur 30 jours après la date à laquelle les Parties Contractantes se seront notifié par la voie diplomatique que leurs formalités légales requises pour son entrée en vigueur ont été accomplies.

(2)  Il restera valable pour une période initiale de dix ans. S’il n’est pas dénoncé par écrit avec un préavis de douze mois avant l’expiration de cette période, il sera considéré comme renouvelé aux mêmes conditions pour des périodes successives de cinq ans.

(3)  En ce qui concerne les investissements effectués avant la date d’expiration du présent Accord, les dispositions des art. 1 à 11 continueront de s’appliquer pendant une période supplémentaire de quinze ans à compter de ladite date d’expiration.

Fait à Riyadh, le 1er avril 2006, correspondant au 3 Rabi’I 1427 H, en double exemplaire, chacun dans les langues arabe, française et anglaise, tous les textes faisant également foi. En cas de divergence, le texte anglais prévaudra.

Pour le Gouvernement de la
Confédération suisse:

Joseph Deiss

Pour le Gouvernement
du Royaume d’Arabie saoudite:

Amr A. Al-Dabbagh

Art. 12 Schlussbestimmungen

(1)  Dieses Abkommen tritt 30 Tage, nachdem beide Vertragsparteien sich schriftlich auf diplomatischem Wege mitgeteilt haben, dass ihre rechtlichen Erfordernisse für das Inkrafttreten erfüllt sind, in Kraft.

(2)  Es bleibt in Kraft für eine Anfangsdauer von zehn Jahren. Wird das Abkommen nicht durch eine schriftliche Mitteilung mit einer Frist von zwölf Monaten vor Ablauf dieses Zeitraums gekündigt, so verlängert es sich unverändert um jeweils fünf Jahre.

(3)  Auf Investitionen, die vor dem Zeitpunkt der Beendigung dieses Abkommens getätigt wurden, werden die in den Artikeln 1–11 enthaltenen Bestimmungen während weiteren 15 Jahren ab dem Zeitpunkt der Beendigung dieses Abkommens angewandt.

Geschehen zu Riad am 1. April 2006, entsprechend dem 3. Rabi’I 1427 H, im Doppel je in Arabisch, Französisch und Englisch, wobei jeder Text gleichermassen verbindlich ist. Im Falle von Abweichungen geht der englische Text vor.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Joseph Deiss

Für die
Regierung des Königreichs Saudi-Arabien:

Amr A. Al-Dabbagh

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.