Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.975.2 Convention du 18 mars 1965 pour le Règlement des Différends relatifs aux Investissements entre États et Ressortissants d'autres États

0.975.2 Übereinkommen vom 18. März 1965 zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6

(1)  Sans préjudice des attributions qui lui sont dévolues par les autres dispositions de la présente Convention, le Conseil Administratif:

a.
Adopte le règlement administratif et le règlement financier du Centre;
b.
Adopte le règlement de procédure relatif à l’introduction des instances de conciliation et d’arbitrage;
c.
Adopte les règlements de procédure relatifs aux instances de conciliation et d’arbitrage (ci‑après dénommés le Règlement de Conciliation et le Règlement d’Arbitrage);
d.
Approuve tous arrangements avec la Banque en vue de l’utilisation de ses locaux et de ses services administratifs;
e.
Détermine les conditions d’emploi du Secrétaire Général et des Secrétaires Généraux Adjoints;
f.
Adopte le budget annuel des recettes et dépenses du Centre;
g.
Approuve le rapport annuel sur les activités du Centre.

Les décisions visées aux al. a, b, c et f ci‑dessus sont prises à la majorité des deux tiers des membres du Conseil Administratif.

(2)  Le Conseil Administratif peut constituer toute commission qu’il estime nécessaire.

(3)  Le Conseil Administratif exerce également toutes autres attributions qu’il estime nécessaires à la mise en œuvre des dispositions de la présente Convention.

Art. 6

(1)  Unbeschadet der ihm in anderen Bestimmungen dieses Übereinkommens zugewiesenen Befugnisse und Aufgaben hat der Verwaltungsrat folgende Aufgaben:

a.
er beschliesst die Verwaltungs- und die Finanzordnung für das Zentrum;
b.
er beschliesst die Verfahrensordnung für die Einleitung von Vergleichs- und von Schiedsverfahren;
c.
er beschliesst die Verfahrensordnungen für das Vergleichs- und das Schiedsverfahren im (Folgenden als Vergleichsordnung und Schiedsordnung bezeichnet);
d.
er genehmigt die Vereinbarungen mit der Bank über die Benutzung ihrer Verwaltungseinrichtungen und Verwaltungsdienste;
e.
er bestimmt die Anstellungsbedingungen für den Generalsekretär und die Stellvertretenden Generalsekretäre;
f.
er beschliesst den jährlichen Haushaltsplan der Einnahmen und Ausgaben des Zentrums;
g.
er genehmigt den jährlichen Tätigkeitsbericht des Zentrums.
Beschlüsse nach den Buchstaben a, b, c und f bedürfen einer Zweidrittelmehrheit der Mitglieder des Verwaltungsrats.

(2)  Der Verwaltungsrat kann die Ausschüsse einsetzen, die er für erforderlich hält.

(3)  Ferner übt der Verwaltungsrat alle sonstigen Befugnisse aus und nimmt alle sonstigen Aufgaben wahr, die er zur Durchführung dieses Übereinkommens für erforderlich hält.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.