Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.974.211.8 Accord-cadre du 16 septembre 2013 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d'Afrique du Sud concernant la coopération au développement

0.974.211.8 Rahmenabkommen vom 16. September 2013 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Südafrika über Entwicklungszusammenarbeit

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Rapports et évaluation

(1)  L’Afrique du Sud soumet à la Suisse des rapports semestriels par projet, y compris l’information sur l’adjudication et sur l’avancement de la mise en œuvre de chaque projet, ainsi que des rapports financiers trimestriels, au plus tard aux dates d’échéance indiquées dans l’accord de projet correspondant. Le mode de présentation des rapports est défini dans chaque accord de projet.

(2)  L’Afrique du Sud soumet à la Suisse un rapport de vérification, y compris l’information sur l’adjudication et les comptes de projet, dans les six (6) mois qui suivent la fin de chaque exercice, sauf convention contraire convenue par écrit par les Parties. Les comptes sont vérifiés par un comptable agréé indépendant conformément aux normes de vérification reconnues à l’échelon international (IFAC – Fédération internationale des comptables; INTOSAI – Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques). Le coût de ces vérifications est imputé sur le budget du projet.

(3)  Le rapport de vérification atteste:

(a)
les principes appliqués lors de la vérification;
(b)
l’exactitude et le caractère exhaustif des montants figurant dans les comptes ainsi que la concordance entre les comptes et la situation réelle des projets;
(c)
les constatations essentielles découlant de la vérification.

(4)  La Suisse se réserve le droit d’effectuer sa propre vérification lorsqu’elle le juge nécessaire.

(5)  Chacune des deux Parties peut à tout moment faire appel à des tiers pour évaluer un projet.

(6)  Les projets peuvent être évalués jusqu’à cinq (5) ans après leur clôture officielle.

Art. 17 Berichte und Evaluation

(1)  Südafrika legt der Schweiz für jedes Projekt halbjährliche Berichte vor, die über die Auftragsvergabe und über die Fortschritte bei der Durchführung der einzelnen Projekte informieren, sowie vierteljährliche Finanzberichte innerhalb der im entsprechenden Projektabkommen genannten Frist. Das Format für die Berichte wird im entsprechenden Projektabkommen festgelegt.

(2)  Südafrika legt der Schweiz, falls die Parteien nicht schriftlich etwas anderes vereinbart haben, spätestens sechs (6) Monate nach Abschluss jedes Geschäftsjahres einen Auditbericht vor, der Angaben zur Auftragsvergabe sowie zur Buchführung enthält. Dieser Bericht wird vom beauftragten unabhängigen Wirtschaftsprüfer auf der Grundlage international anerkannter Standards (Internationale Vereinigung der Wirtschaftsprüfer, IFAC; Internationale Organisation der Obersten Rechnungskontrollbehörden, INTOSAI) geprüft. Die Kosten solcher Audits werden vom Projekt getragen.

(3)  Der Auditbericht hält Folgendes fest:

(a)
die beim Audit verwendeten Grundsätze;
(b)
die Richtigkeit und Vollständigkeit der Buchführung und die Bestätigung, dass diese den tatsächlichen Projektstand wiedergibt;
(c)
die wesentlichen Erkenntnisse des Audits.

(4)  Die Schweiz behält sich das Recht vor, jederzeit ein eigenes Audit durchzuführen, wenn sie dies für notwendig hält.

(5)  Jedes Projekt kann jederzeit von einer Drittpartei evaluiert werden, die von einer der Parteien beauftragt wird.

(6)  Projekte können bis fünf (5) Jahre nach dem offiziellen Abschluss evaluiert werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.