Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.973.262.31 Accord du 22 juin 1964 entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Pakistan concernant l'ouverture de crédits de transfert (avec protocole d'application et échange de lettres)

0.973.262.31 Abkommen vom 22. Juni 1964 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Pakistans über die Eröffnung von Transferkrediten (mit Durchführungsprotokoll und Briefwechsel)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Soucieux de permettre à l’économie pakistanaise d’accroître ses achats de biens d’équipement suisses en vue du développement économique du Pakistan,

les gouvernements suisse
et
pakistanais

se sont entendus pour faciliter l’ouverture de crédits de transfert pour les opérations de paiement relatives à certaines livraisons.

A cet effet, les deux gouvernements sont convenus de ce qui suit:

1.
Sont seules soumises aux dispositions du présent accord les livraisons suisses de biens d’équipement et d’installations d’importance majeure pour le développement économique du Pakistan et pour lesquelles, par leur nature même, une longue période d’amortissement se justifie.
2.
Le montant total des livraisons suisses de biens d’équipement pouvant donner lieu à l’octroi de crédits de transfert est fixé à quarante‑trois millions de francs suisses.
3.
Aux fins du présent accord, l’expression «crédits de transfert» désigne les crédits ouverts au gouvernement pakistanais par des banques suisses. Ces crédits de transfert ont pour fonction exclusive de mettre à la disposition du gouvernement pakistanais les montants en francs suisses à payer par des importateurs pakistanais à des fournisseurs suisses déterminés au moment de l’expédition des marchandises livrées par ces derniers.
4.
Une convention spéciale est conclue entre les banques suisses d’une part et le gouvernement pakistanais d’autre part, au sujet de l’ouverture des crédits de transfert en relation avec les livraisons mentionnées au ch. 1.
5.
Les crédits de transfert doivent se rapporter à des contrats de livraison déterminés. Tous les contrats de livraison doivent être approuvés par les autorités compétentes suisses et pakistanaises.
6.
Pour toutes les affaires régies par le présent accord et approuvées par les autorités compétentes des deux pays, le gouvernement pakistanais s’engage à verser à l’échéance aux banques suisses, en francs suisses libres et effectifs, les intérêts et le montant des remboursements de capital contractuels résultant de l’octroi de ces crédits de transfert.
7.
Le gouvernement pakistanais exemptera les banques suisses de toute redevance fiscale ou impôt pakistanais sur (ou en relation avec) les crédits de transfert soumis au présent accord, ainsi que sur les intérêts produits par ces crédits.
8.
Le gouvernement suisse facilitera, dans les limites de ses attributions légales, la conclusion de contrats de livraison.
9.
Le présent accord ne réduira d’aucune façon les possibilités de livraisons de biens d’équipement suisses au Pakistan à des conditions normales de paiement et de transfert, en dehors de l’accord.
10.
Le présent accord est sujet à ratification; il entre cependant en vigueur le jour de sa signature. A partir du 1er juillet 1965, chaque partie contractante peut signifier à tout moment à l’autre partie son intention de mettre fin à l’accord. Celui‑ci perd ses effets trois mois à dater d’une telle notification. Il reste cependant applicable, pour tous les contrats conclus pendant la durée de sa validité, jusqu’à leur complète extinction.

Fait en deux exemplaires à Berne, le 22 juin 1964, en langue allemande et anglaise, les deux textes faisant également foi.

Pour le gouvernement
de la Confédération suisse:

E. Stopper

Pour le gouvernement du Pakistan

H. Rahman

Präambel

Im Bestreben, der pakistanischen Wirtschaft zu ermöglichen, in erhöhtem Masse schweizerische Investitionsgüter für die wirtschaftliche Entwicklung Pakistans zu beziehen, sind

die schweizerische
und
die pakistanische Regierung

übereingekommen, für die zahlungsmässige Abwicklung gewisser Lieferungen die Eröffnung von Transferkrediten zu erleichtern.

Zu diesem Zwecke haben die beiden Regierungen folgendes vereinbart:

1.
Unter dieses Abkommen fallen nur Lieferungen schweizerischer Investitionsgüter und Anlagen, welche für die wirtschaftliche Entwicklung von Pakistan von besonderer Bedeutung sind und für welche sich ihrer Natur nach eine lange Amortisationszeit rechtfertigt.
2.
Der Totalbetrag der schweizerischen Investitionsgüterlieferungen, welche Anlass zur Gewährung von Transferkrediten geben können, beträgt dreiundvierzig Millionen Schweizerfranken.
3.
Unter Transferkrediten im Sinne dieses Abkommens sind Kredite zu verstehen, welche von schweizerischen Banken der pakistanischen Regierung eröffnet werden. Diese Transferkredite dienen ausschliesslich dazu, der pakistanischen Regierung die Schweizerfrankenbeträge zur Verfügung zu stellen, welche pakistanische Importeure im Zeitpunkt der Verschiffung solcher Güter an bestimmte schweizerische Lieferanten zu bezahlen haben.
4.
Über die Eröffnung von Transferkrediten im Zusammenhang mit den in Ziffer 1 erwähnten Lieferungen wird zwischen den schweizerischen Banken einerseits und der pakistanischen Regierung anderseits eine besondere Vereinbarung abgeschlossen.
5.
Die Transferkredite werden im Zusammenhang mit bestimmten Lieferverträgen benützt. Alle Lieferverträge bedürfen der Genehmigung durch die zuständigen schweizerischen und pakistanischen Behörden.
6.
Für alle diesem Abkommen unterstellten und von den zuständigen Behörden beider Länder genehmigten Geschäfte übernimmt die pakistanische Regierung die Verpflichtung, die vertraglichen Zinszahlungen und Kapitalrückzahlungen, welche sich aus der Gewährung von Transferkrediten ergeben, bei Fälligkeit in effektiven freien Schweizerfranken an die schweizerischen Banken zu leisten.
7.
Die pakistanische Regierung wird die schweizerischen Banken von jeder pakistanischen Fiskalabgabe oder Steuer auf und/oder im Zusammenhang mit den diesem Abkommen unterstellten Transferkrediten und darauf entstehenden Zinsen befreien.
8.
Die schweizerische Regierung wird im Rahmen ihrer gesetzlichen Kompetenzen den Abschluss von Lieferverträgen erleichtern.
9.
Das vorliegende Abkommen wird die Möglichkeiten für Lieferungen schweizerischer Investitionsgüter an Pakistan zu normalen Zahlungs‑ und Transferbedingungen ausserhalb des Abkommens in keiner Weise verringern.
10.
Das vorliegende Abkommen bedarf der Ratifikation; es tritt indessen am Tage seiner Unterzeichnung in Kraft. Nach dem 1. Juli 1965 kann jede Vertragspartei der andern Vertragspartei jederzeit von ihrer Absicht Kenntnis geben, das Abkommen zu beendigen. Das Abkommen tritt drei Monate nach dem Datum einer solchen Mitteilung ausser Kraft. Es gilt jedoch weiter für alle während seiner Geltungsdauer abgeschlossenen Verträge, bis diese voll abgewickelt sind.

Ausgefertigt in zwei Exemplaren, in Bern, den 22. Juni 1964, in deutscher und englischer Sprache; beide Texte besitzen gleiche Rechtskraft.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

E. Stopper

Für die Regierung Pakistans:

H. Rahman

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.