Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.97 Développement et coopération
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.97 Entwicklung und Zusammenarbeit

0.972.2 Accord du 4 décembre 1965 portant création de la Banque asiatique de développement

0.972.2 Übereinkommen vom 4. Dezember 1965 über die Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Ressources ordinaires en capital

Aux fins du présent Accord, l’expression «ressources ordinaires en capital» de la Banque désigne:

i)
Le capital‑actions autorisé de la Banque, comprenant à la fois les actions à libérer entièrement et les actions sujettes à appel souscrites conformément aux dispositions de l’art. 5 du présent Accord, à l’exception des montants qui peuvent être affectés à un ou plusieurs fonds spéciaux conformément aux dispositions du par. 1, i, de l’art. 19 du présent Accord;
ii)
Les fonds qui proviennent d’emprunts contractés par la Banque en vertu des pouvoirs prévus par les dispositions de l’al. i de l’art. 21 du présent Accord, et auxquels s’appliquent les dispositions du par. 5 de l’art. 6 du présent Accord concernant l’obligation d’appel;
iii)
Les fonds reçus en remboursement de prêts ou garanties consentis sur les ressources visées aux al. i et ii du présent article;
iv)
Les revenus provenant de prêts consentis sur les fonds susmentionnés ou ceux des garanties auxquelles s’appliquent les dispositions du par. 5 de l’art. 6 du présent Accord concernant l’obligation d’appel;
v)
Tous autres fonds ou revenus reçus par la Banque qui ne font pas partie de ses fonds spéciaux mentionnés à l’art. 20 du présent Accord.

Art. 7 Ordentliche Kapitalmittel

In diesem Übereinkommen umfasst der Ausdruck «ordentliche Kapitalmittel» der Bank:

i)
das nach Artikel 5 gezeichnete genehmigte Stammkapital der Bank, und zwar sowohl die einbezahlten als auch die abrufbaren Anteile, mit Ausnahme desjenigen Teils dieses Kapitals, der nach Artikel 19 Absatz 1 Ziffer i) in einen oder mehrere Sonderfonds abgezweigt wird;
ii)
Mittel, die durch Kreditaufnahme der Bank auf Grund der ihr in Artikel 21 Ziffer i) übertragenen Befugnis beschafft werden und auf welche die Abrufbestimmung des Artikels 6 Absatz 5 anwendbar ist;
iii)
Mittel aus der Rückzahlung von Darlehen oder Garantien, die aus den unter den Ziffern i) und ii) genannten Mitteln gewährt wurden;
iv)
Einkünfte aus Darlehen, die aus den genannten Mitteln gewährt wurden, oder aus Garantien auf welche die Verpflichtung gemäss Artikel 6 Absatz 5 über den Abruf anwendbar ist, sowie
v)
alle sonstigen Mittel oder Einkünfte, welche die Bank erhält und die nicht Bestandteil ihrer in Artikel 20 erwähnten Sonderfondsmittel sind.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.